Одна маленькая формальность

Принимаю условия оферты полностью.
Зарегистрируйтесь, чтобы связаться с автором. Это бесплатно.
Оригинальная вакансия на vakvak.ru
User photo
Неактуально
Добрый день, коллеги! Агентству переводов срочно требуется профессиональный технический переводчик для перевода технических описаний к ёмкостному оборудованию на английский язык. В качестве примера привожу отрывок из документа:

1. Основной материал, применяемый в изделии, - сталь 20ЮЧ ТУ 14-1-4853-90. 
2. Каплеотбойник поставляется с ответными фланцами на штуцерах по ASME B 16,5 #300, прокладками СНП по ASME B 16,20 #300 s=4,5 с наружным и внутренним ограничительными кольцами из нержавеющей стали, крепежом, приспособлениями для строповки, деталями для присоединения заземляющих проводников.
3. Уплотнительная поверхность фланцевых соединений по ASME B 16,5 - RF ("соединительный выступ").
4. Каплеотбойник подлежит термообработке.

Перевод только с использованием SDL Trados Studio. Обязательные требования: опыт технического перевода от 5 лет, отличное знание SDL Trados Studio, наличие положительных отзывов от заказчиков перевода, готовность незамедлительно приступить к работе. Для получения дальнейших инструкций пришлите нам свое резюме на hr@lingwella.com. Предложение актуально только сегодня до 19:00.
Автор не подписан на комментарии.
Используйте их для извещения администрации
о неактуальности вакансии или других важных сообщений.