Одна маленькая формальность

Принимаю условия оферты полностью.
Зарегистрируйтесь, чтобы связаться с автором. Это бесплатно.
Оригинальная вакансия на vakvak.ru
User photo
Неактуально

Срочно в бюро переводов в Уфе требуется внештатный переводчик итальянского и испанского языков. Основные обязанности: качественное и своевременное выполнение переводов, знать требования консульств Италии и Испании, приходить в офис на 1- 2 часа три раза в месяц (10, 20 и 30 числа) и на ежемесячное собрание (2 числа каждого месяца).

Требования:
- высшее образование, диплом лингвиста/переводчика,
- опыт перевода документов: дипломы, аттестаты, свидетельства о рождении, о браке, о разводе, различные доверенности, справки о несудимости, договора.
- у вас должны быть уже составлены основные шаблоны переводов этих типичных документов.
- вы должны хорошо знать требования Генерального консульства и уметь качественно выполнять переводы.
- очень важно соблюдать сроки: перевод должен быть готов на следующий день до 15:00 (если это простые документы) и на второй день до 15:00 (если это доверенность, сложный многостраничный документ).

Работа на долгосрочную перспективу, требуется ответственный специалист, который в совершенстве владеет письменным иностранным языком. Очень хорошо, если вы владеете несколькими языками в совершенстве, особенно интересны: итальянский, испанский, английский.

Условия:
- оплата первые три месяца 200 рублей за переводческую страницу (1800 знаков), если ваши переводы без проблем принимают в консульстве в дальнейшем будет повышение до 250 рублей за 1800 знаков перевода;
- примерный объем работы: 11 - 15 документов в месяц (возможен рост заказов);
- заключается официальный договор на оказание услуг по переводу,
- выплачивается вознаграждение три раза в месяц (10, 20 и 30 числа),
- второго числа каждого месяца проводится общее собрание сотрудников, на котором желательно ваше присутствие.

Что требуется:
1) Прийти на собеседование (возьмите с собой документы об образовании),
2) Выполнить тестовое задание на умение качественно и быстро переводить документы (текст будет проверяться московскими переводчиками в консульстве),
3) Пройти 4-дневную подготовительную стажировку (1 час в день).

E-mail для связи: [email protected]

Автор не подписан на комментарии.
Используйте их для извещения администрации
о неактуальности вакансии или других важных сообщений.