Одна маленькая формальность

Принимаю условия оферты полностью.
Зарегистрируйтесь, чтобы связаться с автором. Это бесплатно.
Оригинальная вакансия на vakvak.ru
User photo
Неактуально
На длительный проект по переводу книги Fundamentals of Piano Practice переводческому агентству «Олег Голюбин» нужны переводчики с английского на русский.
Книга насыщена терминами из области теории музыки, устройства фортепиано, именами музыковедов и т.д., поэтому огромным плюсом будут знания в области музыки хотя бы на уровне музыкальной школы (к примеру, понятия «сольфеджирование», «квинтовый круг», «доминантсептаккорд», «хроматическая гамма», «затакт» и многое другое).
Переводчик должен понимать, что он переводит! Без этого переводить данную книгу невозможно! Машинный или бездумный буквальный перевод тут не прокатит!
Но не отменяется отличное знание английского и русского языков, большой опыт в переводе, уверенная работа в Традосе (ТМ с терминами уже накоплена, так что работать будет намного легче).
Более того, Вы всегда можете обратиться ко мне за консультацией по сложным терминам в тексте, которых нет в ТМ и в словарях. У меня у самого есть музыкальное образование, и я практикующий пианист-любитель, поэтому могу объяснить непонятные слова.
Жестких дедлайнов у клиента нет, поэтому нужно работать на качество, но не растягивать процесс перевода)))
Оплата – 300 р. за страницу по 1800 знаков с пробелами.
Обязательное требование – уверенное владение Традосом, опыт в переводах, знания о музыке.
Жду Ваше подробное резюме на почту.
Олег Голюбин,
директор переводческого агентства "Олег Голюбин",
член Союза Переводчиков России

Телефоны:
(831) 423-56-29
8-910-109-04-54

WhatsApp: +79101090454
Viber: +79290535629

e-mail 1: [email protected]
skype: oleg.golyubin
Сайт агентства: http://www.ogtranslate.ru/
Автор не подписан на комментарии.
Используйте их для извещения администрации
о неактуальности вакансии или других важных сообщений.