Оригинальная вакансия на vakvak.ru
Неактуально
В бюро переводов требуется фармацевтический переводчик английского языка (удаленная работа). Обязанности:
• перевод фармацевтической документации с английского на русский язык и / или с русского на английский язык;
• взаимодействие с редакторами компании в рамках работы над проектом.
Требования:
• фармацевтическое или химическое образование;
• опыт работы в сферах регистрации, контроля качества или производства лекарственных средств, опыт работы в аналитической лаборатории и т. п.;
• высокий уровень владения английским языком;
• хорошее владение стилистикой русского языка и специальной терминологией;
• навык работы в CAT-программах (Trados, memoQ, Verifika и др.) или готовность оперативно их освоить.
Что мы предлагаем:
• возможность стабильной ежедневной загрузки;
• налаженную систему взаимодействия с редактором;
• терминологическую и техническую поддержку;
• возможность работы только с текстами выбранной тематики;
• возможность освоения новых тематик;
• регулярные ежемесячные выплаты без задержек.
Если эта работа вам интересна, выполните, пожалуйста, два соответствующих тестовых задания, размещенных на нашем сайте (http://www.medconsult.ru/careers/ ), и заполните анкету. Редактор проверит тест и свяжется с Вами в течение 5-10 дней.
Оригинальная вакансия на vakvak.ru
Неактуально
Приглашаем 2-х переводчиков для устного последовательного перевода.
Срок оказания услуг: с 11.01.2017 – 31.03.2017 г. (ориентировочно 56 рабочих дней).
Место оказания услуг: г. Мончегорск, Мурманской обл. (переводчики нужны из г. Мурманска или Санкт- Петербурга).
Язык: английский.
Тематика: горно-обогатительная металлургия, геология.
Месячный оклад переводчика -40 тыс.
Резюме отправляйте на [email protected]
Неактуально
Снова нужен помощник для перевода видео на YouTube. Тема канала - автозвук. Перевод с русского на английский (по сути написание сабов на английском).
Пока что необходимо помочь с двумя видео. Главное - уметь перевести свободную речь (если сомневаетесь в терминах, потом проверю).
Тех, кто хочет оплату познаково, просьба не беспокоить!
Стучаться в личку.
Заранее спасибо!))
Опубликовано на сайте «ГОРОД ПЕРЕВОДЧИКОВ»
Неактуально
ТРЕБУЮТСЯ СИНХРОНИСТЫ Албанского, Македонского, СербскогоEagle
Приглашаем к сотрудничеству СИНХРОНИСТОВ Албанского, Македонского, Сербского языков.
Требования: опыт работы УСТНЫМ переводчиком свыше 3 лет; опыт работы синхронным переводчиком; владение различными тематиками; проживание МОСКВА и МОСКОВСКАЯ обл.
Если Вас заинтересовало пишите - [email protected].
E-Mail для связи: [email protected]
Опубликовано на сайте «ГОРОД ПЕРЕВОДЧИКОВ»
Неактуально
ENG-RUS/Строит.автотехника/оборуд./SDL Trados Studio 2014+get-localized.com
Здравствуйте, коллеги
Для работы над постоянным проектом нужны переводчики-фрилансеры.
Языковая пара: ENG-RUS
Тематика работ: документация для тяжелой автотехники, строительного оборудования и т. п. (бульдозеры, самосвалы, двигатели, генераторы…)
Сложность: достаточно высокая – документация насыщена специальными терминами и описывает все аспекты эксплуатации, наладки и ремонта техники.
Среда для перевода: _строго_ SDL Trados Studio 2014 -- работа выдается на перевод в виде пакетов Studio и возвращается переводчиком в виде «возвратных пакетов»
Поддержка: предоставляется подробный глоссарий, база ТМ с имеющимися переводами, ответы на вопросы
Оплата: ежемесячная оплата за выполненный в этом месяце объем работ или после сдачи работы (по договоренности). Ставка от 1,2 руб за слово, обсуждается после проверки тестового перевода.
ВАЖНО: работы требуют высокой квалификации в этой предметной области, умения работать с тегами в SDL Studio, соблюдать согласованные сроки сдачи, глоссарий и языковые стандарты (руководство по стилю клиента). Если вы чувствуете себя неуверенно в этих областях, скорее всего эти работы вам не подойдут, и вы зря потратите свое время.
Перед началом работы потребуется выполнить небольшое тестовое задание (прибл. 400 слов).
Чтобы получить тестовое задание или подробней узнать об этой работе, пришлите на адрес [email protected] письмо с темой «Translator/Heavy machinery», содержащее краткое описание вашего опыта переводов в данной области.
Спасибо!
Алекс
E-Mail для связи: [email protected]
Опубликовано на сайте «ГОРОД ПЕРЕВОДЧИКОВ»
Неактуально
Переводчик письменный и устныйКволити Транслейтинг
Тематика: контракты, тендерная документация, спецификации по нефтедобывающему оборудованию.
Письменный перевод технических текстов с испанского языка на английский и русский языки и наоборот.
Последовательные переводы на встречах и пр. с с испанского на английский и русский языки.
Офис в Москве, 5-ти дневка, полный рабочий день.
E-Mail для связи: [email protected]
Опубликовано на сайте «ГОРОД ПЕРЕВОДЧИКОВ»
Неактуально
В проектную группу по тематике «Финансы. Публицистика» Бюро переводов «Лондон – Москва» набирает письменных переводчиков с/на английский язык с обязательным опытом работы в следующих областях: финансы, инвестиции, мошенничество при закупках, борьба с коррупцией и проч.
Требования:
- Высшее образование: лингвистическое
- Опыт работы в качестве письменного переводчика по указанной тематике (ОБЯЗАТЕЛЬНО)
- Обязательное владение терминологией по указанной тематике
- Готовность выполнить тестовое задание
- Уверенный пользователь ПК
- Умение работать с большими объемами информации
- Ответственность, внимательность, работоспособность
Резюме с указанием ставок присылайте на почту [email protected], при отправке резюме укажите в теме письма название вакансии и тематику.
E-Mail для связи: [email protected]
Оригинальная вакансия на vakvak.ru
Неактуально
СРОЧНО нужен устный переводчик на мероприятие 5 декабря. Будет длится около 6 часов.Ведущий будет говорить текст на русском - переводчик переводит в зал.
Жду Ваши резюме СРОЧНО до конца дня (максимум - завтрашнего утра) на [email protected].