Одна маленькая формальность

Принимаю условия оферты полностью.
Зарегистрируйтесь, чтобы связаться с автором. Это бесплатно.
Оригинальная вакансия на vakvak.ru
User photo
Неактуально
Вас приветствует компания Алгоритмика.

Мы не переводческая компания, мы создаем курсы по программированию для детей. Разрабатываем методические указания, планы урока, рабочие тетради и создаем свою платформу для программирования. Сначала мы создаем всё на русском, а затем локализуем на остальные языки. Иногда приоритеты меняются, и мы пишем исходно на англ, а потом с него на другие языки.

Нам нужен носитель языка, который сможет помочь выбрать наилучшего переводчика + давать обратную связь по его работе. НЕ редактировать. То есть мы будем направлять Вам готовые переводы, а Вы будете давать нам свою оценку.
От Вас не требуется знать тематику ИТ или локализацию игр, или педагогика.

Тексты простые, не специализированные, и нам важно иметь переводчиков, которые выдают адекватный и стилистически корректный перевод. А их надо отобрать...

Объем будет примерно такой: 20 переводов объемом по 350 слов. Расчет по иероглифам.
1) Какие варианты оплаты Вы принимаете?
2) Есть ли у Вас рабочие часы и дни?
3) Сколько Вы возьмете за проверку 1го тестового Ru-Ch? Напоминаю, что НИ перевод, НИ редактура не нужны. Нужны комментарии относительно качества из которых можно будет сделать вывод использовать переводчика или нет. Обычно редактирование это 1/2 от стоимости перевода. Но тут даже не редактирование.

E-mail для связи: ekaterina.sutormina@alg.team
Автор не подписан на комментарии.
Используйте их для извещения администрации
о неактуальности вакансии или других важных сообщений.