Одна маленькая формальность

Принимаю условия оферты полностью.
Зарегистрируйтесь, чтобы связаться с автором. Это бесплатно.
Оригинальная вакансия на vakvak.ru
User photo
Неактуально
Всем привет!

Ищем англо-русских медицинских переводчиков.

Задачи: перевод/комментирование перевода книг по сосудистой хирургии.

Обязателен настрой на работу в команде: самообучение, обратную связь, обсуждение переводческих решений с коллегами, учет наработок и постоянное повышение квалификации.

Аккуратность, логичность, педантичность, внимательность, прилежность, чувство красивого медицинского языка — само собой.
Для понимания нашего подхода к переводу см. наш эпизоды редактирования на Ютюбе: https://www.youtube.com/playlist?list=PLeZKCAzE-HW4Y-cbXN_uWMKHhiZYlcqoy

В приоритете переводчики, настроенные на постоянную работу.

Всех желающих попросим выполнить тестовое задание.
Тесты проверяем до первой грубой (смысловой/терминологической/логической) ошибки, если увидите какие-то странности в оригинале — оставляйте комментарий ;-).
Ссылка на задание (если вдруг ссылка не отображается, пишите на почту, отправим лично): https://docs.google.com/document/d/16MMhAS2Y7uBlfvFuLcpPqTP0MY10jgN-AKJQN7hcgik/edit

Присылать выполненное тестовое задание прошу на hr@tran.su, тема письма $cv-med, до пятницы, 03.09, 18.00 МСК

Также пришлите, пожалуйста, своё резюме, информацию об опыте работы по указанной специализации в медпереводе, если есть - портфолио или описание опыта работы по теме кардиология/ССЗ.



С уважением,
Евгений Бартов,
руководитель бюро.

E-mail для связи: hr@tran.su
Автор не подписан на комментарии.
Используйте их для извещения администрации
о неактуальности вакансии или других важных сообщений.