Одна маленькая формальность

Принимаю условия оферты полностью.

Забыли пароль?

Войти

User photo
Неактуально
Здравствуйте!
Ищем переводчика (технический английский) для перевода каталогов (климатическая техника) на русский язык. Прошу, кого заинтересует, писать отклики в личном сообщении. Спасибо!)
User photo
Неактуально
Ищем переводчика, который переводит паспорта и другие типовые документы на русский язык (киргизский, таджикский и др.)
Оригинальная вакансия на vakvak.ru
User photo
Неактуально
Компания «АкадемПеревод» находится в поиске внештатного корректора с опытом работы в программах Trados, SmartCAT.
Приоритетно сотрудничество с имеющими статус ИП или Самозанятый.

Обращаю ваше внимание, что письма без резюме и контактных данных не рассматриваются.

Резюме с указанием актуальных ставок просьба присылать по адресу:
v.zakharova@academperevod.ru
В теме письма укажите: Корректор

E-mail для связи: v.zakharova@academperevod.ru
Оригинальная вакансия на vakvak.ru
User photo
Неактуально
Лингвистической компании TRANSVERTUM требуются квалифицированные письменные переводчики корейского языка. Присылайте резюме на m.zarkua@transvertum.ru с вашими ставками. Спасибо!
Оригинальная вакансия на vakvak.ru
User photo
Неактуально
Необходимо перевести документы с русского на португальский. Ваши ставки и резюме присылайте на yazikon@ya.ru с пометкой "португальский".

E-mail для связи: yazikon@ya.ru
Оригинальная вакансия на vakvak.ru
User photo
Неактуально
Ищем стажеров по ИТ/ИБ+маркетинговому англо-русскому и русско-английскому переводу-редактуре

Нарисовался вал работы — пресс-релизы, брошюры, «белые книги», лендинги — значит, пора ковать новые кадры. Нужны стажеры по направлению «ИТ/ИБ+ маркетинг».

Нужны те, кто не боится ковыряться с текстами — нужно будет вникать в большие массивы технической/справочной литературы, чтобы потом выдавать технически грамотные и лаконичные тексты (перевод, редактура, рецензирование).

Вилка тарифов: от 1.0 руб. за слово и выше (зависит от контракта и клиента).
Стажировка — бесплатна (т.е. я бесплатно анализирую и комментирую ваши переводы, а потом прошу по моим комментариям внести исправления, в общей сложности разбираем 4 тренировочных пресс-релиза)

По заказам иногда бывает пусто, но последние полгода пашем без продыху и работы все прибавляется. Так что, если стажёр не боится вникать, учиться и работать (в т. ч. над ошибками), он (она) довольно быстро «обрастает» заказами.

Кроме того, у нас нет злобного начальства — есть строгие редакторы-рецензенты (например, я, и, надеюсь, чуть позже нашу команду рецензентов пополните вы), которые будут проверять ваши переводческие решения на прочность.

Вот с рецензентами можно и нужно спорить — в таких спорах рождаются прекрасные переводы.

План такой:

1. Присылайте мне на мыло hr@tran.su письмо с пометкой "$infosec".

2. В письме напишите откуда про нас узнали + почему хотите работать именно по выбранной тематике + резюме (либо кратко о своем тематическом опыте и образовании) + укажите ваш ID в телеграме.

3. Менеджер с вами свяжется, и в зависимости от предоставленных данных, даст дальнейшие инструкции.

Принимаем заявки до 21 мая, но лучше поторопиться, т.к. я возьму всего 3-4 человека.


Думаю, легче всего будет тем, кто следит за нашим блогом и кому близки наши подходы.

Репост приветствуется.

Всем спасибо, с уважением Евгений Бартов.

E-mail для связи: hr@tran.su
Оригинальная вакансия на vakvak.ru
User photo
Неактуально
Необходимо перевести текст с азербайджанского на русский. Ваши ставки и резюме присылайте на yazikon@ya.ru с пометкой "азербайджанский".


E-mail для связи: yazikon@ya.ru
Оригинальная вакансия на vakvak.ru
User photo
Неактуально
Постредактор машинного перевода на новый проект по тематике: документация по электроснабжению, пожарной безопасности.

Обязанности:

- постредактирование машинного перевода: вычитка (машинный перевод для постредактирования, как правило, предоставляется вместе с переводимым документом), приведение текста перевода к единому стилю, исправление ошибок, допущенных машиной, избавление от «машинных» формулировок,

- Опыт редактирования машинного перевода является преимуществом.

- Знание программ Memsource, Trados и других CAT tools будет являться преимуществом.

- Готовность к работе с большими объемами текстов (и иногда в сжатые сроки) Резюме ждем по адресу resume@proflingva.ru Тарифы 220-250 рублей
Оригинальная вакансия на vakvak.ru
User photo
Неактуально
Добрый день! Переводческая компания "Ангира" приглашает к внештатному сотрудничеству переводчиков со знанием итальянского языка.

Актуальные языковые пары:

итальянский-украинский
итальянский-казахский
итальянский-русский

Требования:
уверенное владение САТ
опыт в сфере 5+ лет.

Будем рады видеть Ваши резюме на нашей почте rabota@angira.ru. Спасибо!
Оригинальная вакансия на vakvak.ru
User photo
Неактуально
Требования:

Высшее лингвистическое образование.
Опыт работы в программе Polyglot будет Вашим преимуществом.
Отличное знание русского языка.
Опыт перевода маркетинговых текстов.
ИП или статус самозанятого обязателен.

Функциональные обязанности:

Переводы с английского на русский текстов маркетингового направления.

Оплата:

Оговаривается по результатам тестового задания.

Заключается договор.