Опыт работы: 1–3 года Частичная занятость Формат работы: удалённо
В настоящий момент требуются переводчики патентных заявок с техническим образованием в области биотехнологии, молекулярной биологии, химии и медицины, механики, электроники и других областей техники.
Обязанности:
письменный перевод патентных заявок с китайского языка на русский (сферы: биотехнология, молекулярная биология, медицина, химия, фармация, механика, техника, электроника и другие) удаленная работа
Требования:
Опыт работы переводчиком технических текстов/научной литературы от 2-3 лет, опыт перевода патентной литературы. Высокий уровень владения китайским и русским языками. Использование систем памяти переводов (MemoQ) (предпочтительно). Наличие высшего технического/естественнонаучного образования (не лингвисты), рассматривается возможность найма студентов последнего года обучения. Ответственность, готовность к обучению.
Условия:
Внештатное сотрудничество, начальная ставка за перевод от 500 р./1800 зн. с пробелами (600 р./1800 зн. за перевод с русского на китайский). Перед началом работы требуется выполнение тестового перевода. В приоритете будут переводчики, умеющие и готовые работать в системах памяти переводов.
Заинтересованных переводчиков, отвечающих изложенным критериям, просим направить письмо с резюме и/или кратким описанием опыта работы на translation@patentica.com.
Добрый день.
Нужен переводчик с/на китайский на объект в г. Нижнекамск с 8 января на месяц (возможно, работа закончится раньше, оплата по факт. отраб. времени). 15000 р./день (дорога до/с объекта, проживание и питание за ваш счет). Обяазательно самозанятость или ИП.
Резюме на почту 3717730@gmail.com
Нужен переводчик! Язык: кит-рус
Тип перевода: последовательный
Дата, время, место: 26.12-30.12
г. Псков
Тематика перевода: техническая, линия для производства магнитопроводов, трансформаторы
Формат: ПНР
Продолжительность работы: 8 часов/1 день (9:00-18:00) Ставка: договорная.
Резюме прошу направить на вичат:altanadambaeva
Регулярные переводы разных объемов.
Тематика - азартные игры. Понимание гейминг-сленга, плюс русскоязычного сленга и его адаптация к языку перевода, трансформация речевых сленговых оборотов речи.
Носитель, либо очень высокий уровень/свободное владение языком (в гугл-переводчике не нуждаемся).
Внимательность, грамотность, ответственность, соблюдение сроков сдачи и требований к переводам!
Просьба писать на почту translatorsteam.int@gmail.com с указанием ваших ответов на следующие вопросы:
1. ваша точная ставка в рублях за 1 ПС (1800 символов с пробелами),
2. разница во времени относительно мск времени,
3. можете ли принимать оплату на карту Тинькофф или Сбербанк, если нет, то на карты каких банков и какой страны можете принимать оплату,
4. есть ли опыт работы по указанной тематике, если нет, то подойдет ли она вам для работы,
5. ваш Telegram для связи,
6. дополнительно к ответам на вопросы, необходимо прикрепить к письму ваше резюме, при его наличии.
Спасибо!
нужен переводчик китайского языка на постоянную работу в ОЭЗ Алабуга (республика Татарстан)
ищем мужчину переводчика (это очень важно, так как необходимо будет осуществлять последовательный технический перевод по гальваническому производству, необходимо разбираться в понятиях)
важно:
✔️быть готовым к частым командировкам
✔️быть готовым к релокации в республику Татарстан (жилье предоставляется)
✔️готовность к переработкам
✔️ гражданство РФ
Переводческая компания Литерра ищет устного переводчика французского языка в г. Челябинск.
Локация: г. Челябинск
Формат: экскурсия, переговоры со швейцарским партнером.
Тематика: экскурсия по цехам (литейное производство, кузнечное производство, механообработка, сборка оборудования, производство электродвигателей, насосы и насосные агрегаты).
Дата проекта: 27.12.2024 с 10:00 до 14:00
Языковая пара: французский-русский.
Ставки по договоренности с переводчиком.
Если вы заинтересованы в сотрудничестве с нами, присылайте свои резюме и ставки за перевод на почту: vm@li-terra.com или связывайтесь по телефону: +7 (993) 641-05-76 (Whatsapp, Telegram).