Одна маленькая формальность

Принимаю условия оферты полностью.

Забыли пароль?

Войти

Опубликовано на сайте «ГОРОД ПЕРЕВОДЧИКОВ»
User photo
Неактуально
Переводчик русский-французсский
Денис

Тема - неразрушающий контроль, анализаторы

Перевод с рус. на фран.

Просьба откликаться со ставками.
примерный объем 50-55 стр

Строго для Самозанятых или ИП, ООО.



E-Mail для связи: gp@almaling.ru
Оригинальная вакансия на vakvak.ru
User photo
Неактуально
Требуется письменный переводчик с/на индонезийский.
Тематики перевода: нефтегазовая промышленность, научно-техническая, юридическая и финансово-экономическая направленность..

E-mail для связи: orr@egotranslating.ru
Оригинальная вакансия на vakvak.ru
User photo
Неактуально
Ищем переводчиков шведского языка для перевода книги по экономике. Обсуждение деталей в личной переписке.

E-mail для связи: 9553019@mail.ru
Оригинальная вакансия на vakvak.ru
User photo
Неактуально
Бюро переводов "МедКонсалт" ищет устного переводчика:

Требуется устный переводчик 23 октября 11:15-12:15, Москва конгресс НИИ Вельтищева
Формат: последовательный перевод, сессия вопрос-ответ 15-20 минут
Тематика: медицина
Языковая пара: японский-русский
Материалы для подготовки будут предоставлены.

Просим направлять резюме и информацию о ставке на электронную почту: hr@medconsult.ru

E-mail для связи: hr@medconsult.ru
Оригинальная вакансия на vakvak.ru
User photo
Неактуально
Нужен переводчик грузинского языка в суд на 9 октября с 11:00.
Ставка 1000/час.

E-mail для связи: elena.krasavina@egotranslating.ru
Оригинальная вакансия на vakvak.ru
User photo
Неактуально
Московское переводческое агентство "Априори" ведет набор корректоров переводов для сотрудничества на фриланс-основе.

Необходимо осуществлять корректуру переводов (НЕ редактуру) с/на английский/немецкий и др.языки, которыми вы владеете. Важен опыт работы на аналогичной позиции в других бюро переводов.

НЕ ОТКЛИКАЙТЕСЬ на данную вакансию, если у вас нет опыта работы и вы не знакомы с основами корректорской деятельности- ваша кандидатура не будет рассмотрена.

Работа проходит на платформе SmartCat (реже просто с листа).

Ставка почасовая, 250-350р/час. Норма выработки 7-8 стр./час.

Объемы работ большие, поэтому мы находимся в поиске корректоров, заинтересованных в постоянной занятости (только вечернее время/выходные/1-2 часа в день и т.п. НЕ ПОДХОДИТ).

Вам будет предложено выполнить тестовое задание.

В случае наличия опыта работы в качестве корректора переводов, пожалуйста, направляйте свои резюме на электронную почту cv@apriori-ltd.ru


E-mail для связи: cv@apriori-ltd.ru
Оригинальная вакансия на vakvak.ru
User photo
Неактуально
Бюро переводов NevaTrans ищет переводчика японского. Необходим опыт перевода личных документов, а также возможность зарегистрироваться у нотариуса. Город - Санкт-Петербург.

Просим присылать резюме, ставки и документы, подтверждающие знание языка, на почту: info@nevatrans.com

E-mail для связи: info@nevatrans.com
Оригинальная вакансия на vakvak.ru
User photo
Неактуально
Коллеги, привет. 🆘 нужен переводчик с турецкого языка для вахты.
Место оказания услуги: Забайкальский край
Шеф-монтаж иностранного оборудования. Работа на заводе с посещением шахт, вместе с иностранной делегацией.
Добыча редкоземельных минералов (Золото, медь)
 Минимальное количество оплачиваемых часов по рабочим дням - 10 (десять) при условии 6-
дневной рабочей недели. Дополнительно оплачиваются и учитываются в табеле учета рабочего
времени следующие переработки:
o Работа свыше 10 часов (для 11-го и последующих часов),
o Работа в воскресенье,
o Работа после 22.00 и ночные смены.
 Проживание в общежитии на объекте (вахтовый посёлок) с размещением по 2 человека в комнате с
удобствами; трехразовое питание в столовой на территории объекта – проживание и питание
обеспечиваются Заказчиком.
 Вахтовый метод работы (период работы 1 переводчика – 30 календарных дней) с ежемесячной
сменой переводчиков.
 Дополнительно Заказчик оплачивает фактически подтвержденные Исполнителем накладные
расходы: проезд от места проживания переводчика до места работы, экипировку согласно сезону.
 Исполнитель предоставляет финансовые документы (чеки, накладные) по накладным расходам
для учета при ежемесячных взаиморасчетах сторон после окончания каждого этапа
командирования.
 Затраты на командировочные (суточные) и страховку покрываются Исполнителем.
 Переводчики осуществляют письменный перевод минимального объема по запросу, время на
перевод включено в рабочие часы.

Контакты
Elena.krasavina@egotranslating.ru

Оригинальная вакансия на vakvak.ru
User photo
Неактуально
Санкт-Петербург
Ищу переводчика на выставку PULP FOR

Языковая пара: русский-китайский
Также знание английского
Тематика: бумажная промышленность
последовательный перевод
25,26 ноября, Санкт-Петербург, ЭкспоФорум
С 10:00 до 18:00
в первый день приезд к 9:00, чтобы познакомиться с коллегами и получить бейдж

Проезд не оплачивается, поэтому те, кто из Питера или будут там в эти даты

О себе, пожалуйста, на почту
ваш гонорар, резюме, сертификаты о знании языка и фото
Evgeniya@videoplusmoscow.com
Тема письма: PulpFor 2025
Оригинальная вакансия на vakvak.ru
User photo
Неактуально
Мы - международная маркетинговая компания, занимаемся продвижением проектов в медиа пространстве. Специализируемся на создании качественного контента, ориентированный на иностранную аудиторию.

В связи с ростом компании в нашу команду требуется переводчик с русского на шведский язык.

Обязанности:

— Редактирование и постредактирование переводов: исправление машинного и калькированного перевода, улучшение стиля для естественного звучания текста, адаптация под носителя языка

— Поддержка на этапе кастинга актёров: проверка текста, озвученного актёрами, оценка грамотности, качества речи, актерской игры; формирование рекомендаций

— Консультирование по вопросам культуры, менталитета, языковых особенностей Швеции

— Дистанционное участие в съёмках (примерно 2 раза в месяц, по 2 дня подряд, с 9:00 до 21:00): контроль текста, произносимого актёрами, и предоставление оперативного фидбэка

— Выполнение задач по самостоятельному переводу

— Ведение таблиц и фиксация выполненных задач

— Присутствие на связи с 10:00 до 20:00 (оперативное реагирование, даже в случае отсутствия задач)

Профессиональные навыки:

— Отличное знание шведского языка (уровень носителя или филологическое образование)

— Опыт редактуры и постредактирования текстов

— Умение адаптировать текст под целевую аудиторию

— Внимательность к деталям и контексту

Софт-скиллы:

— Ответственность и пунктуальность

— Умение работать в условиях дедлайнов

— Открытость к обратной связи

— Готовность к командной работе и обучению

Технические требования:

— Уверенное владение Google Docs, Google Sheets, Telegram.

— Стабильный интернет

Условия:

— Плавающая загрузка (cредняя занятость в неделю 28 часов)

— Обучение и сопровождение на всех этапах

— Наставничество куратора

— Чёткие регламенты и поддержка команды

— Возможность долгосрочного сотрудничества в онлайн-формате

По всем вопросам : @Annhrmart