Одна маленькая формальность

Принимаю условия оферты полностью.

Забыли пароль?

Войти

Опубликовано на сайте «ГОРОД ПЕРЕВОДЧИКОВ»
User photo
Неактуально
В бюро переводов требуются переводчики-фрилансеры испанского и итальянского языков. Тематика перевода: фарма и оборудование.
Просьба присылать резюме на эл.адрес viuna@viuna.ru.


E-Mail для связи: viuna@viuna.ru
Опубликовано на сайте «ГОРОД ПЕРЕВОДЧИКОВ»
User photo
Неактуально
Требуется переводчик корейский - русский / русский - корейский. Строго индивидуальный предприниматель или с возможностью оплаты на юрлицо.


E-Mail для связи: cv@lexic-on.ru
Опубликовано на сайте «ГОРОД ПЕРЕВОДЧИКОВ»
User photo
Неактуально
В переводческую компанию требуются переводчики ВЬЕТНАМСКОГО.
ТЕМАТИКА: общая.
Обязанности:
• перевод с иностранного языка на русский язык и наоборот (удаленная работа) с соблюдением требований и глоссариев, слаженная работа с менеджерами проектов.
Требования:
• наличие постоянного доступа в интернет, Skype.
• общая образованность,
• грамотность,
• чувство стиля.
Условия:
• отбор производится на основе выполненного тестового задания.
В теме письма ПРОСЬБА УКАЗАТЬ ФИО И ЯЗЫК.
Тип занятости: частичная занятость, удаленная работа


E-Mail для связи: ml@multiperevod.ru
Опубликовано на сайте «ГОРОД ПЕРЕВОДЧИКОВ»
User photo
Неактуально
Требуется перевод медицинского документа (две страницы)с русского на норвежский. Просьба отправлять отклики на почту с обязательным указанием ставки.


E-Mail для связи: info@perevod32.ru
Опубликовано на сайте «ГОРОД ПЕРЕВОДЧИКОВ»
User photo
Неактуально
Идет донабор. Ищем компетентного переводчика в команду :)

Нужен письменный переводчик, основная тематика -
металлургия. Направление Русский->Английски. Перевод тех. текста.

Просьба слать резюме на alex.st@5heads.ru с темой "Металлургия, на письменный перевод". В теле письма так же прикладывать перевод следующего отрывка, в качестве теста:

Лекция. Контроль и регулирование окислительно-восстановительных процессов.
Условия протекания окислительно-восстановительных процессов при ЭШП определяются характеристиками тепломассопереноса и других физических явлений, рассмотренных в темах 2 и 3. Коэффициенты массопереноса и диффузионная подвижность участников реакций зависят от ряда технологических параметров (скорость наплавления слитка, химические составы и температура шлака и переплавляемой стали, режим раскисления, плотность и частота электрического тока, которые могут меняться в ходе переплава и существенно различаться на разных плавках. Варьирование этих параметров может приводить к изменению скорости и направления протекания окислительно-восстановительных процессов.

С уважением, Александр Стешин.


E-Mail для связи: alex.st@5heads.ru
Оригинальная вакансия на vakvak.ru
User photo
Неактуально
Moscow Translation Agency для удаленного сотрудничества требуются переводчики/редакторы английского языка, с опытом работы в проектах по нефтегазовой тематике.

Владение MemSource будет преимуществом.

Резюме с указанием Ваших ставок просим на адрес k.sudorgina@mtagency.ru с пометкой в теме письма «ВакВак - нефтегаз».
Оригинальная вакансия на vakvak.ru
User photo
Неактуально

Бюро переводов TLS (www.tlservice.ru) приглашает к сотрудничеству устного переводчика в языковых парах русский – венгерский, венгерский – русский на проект. Тематика – строительство, юриспруденция, энергетика. Место работы – г. Пакш (Венгрия). Даты работы и продолжительность занятости переводчика – уточняются (ориентировочно апрель) Просим высылать отклики и резюме с указанием Ваших рабочих тарифов на адрес: soboleva@tlservice.ru , tls-hr@tlservice.ru

Оригинальная вакансия на vakvak.ru
User photo
Неактуально
По тематикам « Финансы» Бюро переводов «Лондон – Москва» набирает письменных переводчиков с обязательным опытом работы в следующих областях: финансы, банковское дело, налогообложение, договоры, соглашения, юридическое обслуживание, консалтинговые услуги, корпоративные и коммерческие проекты
ЯЗЫКОВЫЕ ПАРЫ - АНГЛИЙСКИЙ-РУССКИЙ И ИСПАНСКИЙ РУССКИЙ
Требования:
- Высшее образование: лингвистическое
- Опыт работы в качестве письменного переводчика по указанной тематике (ОБЯЗАТЕЛЬНО)
- Обязательное владение терминологией по указанной тематике
- Готовность выполнить тестовое задание
- Уверенный пользователь ПК
- Умение работать с большими объемами информации
- Ответственность, внимательность, работоспособность

Резюме присылайте на почту anastasia.kulenkova@london-moscow.ru, при отправке резюме укажите в теме письма название вакансии, тематику и ваши ставки.
Оригинальная вакансия на vakvak.ru
User photo
Неактуально
Необходим перевод с русского на литовский. примерно 12 страниц, на понедельник 26.02
своё резюме и СТАВКУ на почту e.samoilenko@metafora.kz
User photo
Неактуально
Срочно!!! Нужен переводчик (англ.) Для перевода медицинских документов!!!
Репост приветствуется!🙏