Одна маленькая формальность

Принимаю условия оферты полностью.

Забыли пароль?

Войти

Оригинальная вакансия на vakvak.ru
User photo
Неактуально
Срочно требуется переводчик (с русского на английский, литературный перевод), текстов много, сроки сжатые, оплата 10$ за страницу.

Оригинал сообщения и связь с автором: https://www.facebook.com/permalink.php?id=150640918329696&story_fbid=851018304958617
Оригинальная вакансия на vakvak.ru
User photo
Неактуально
Здравствуйте! Срочно ищем специалиста со знанием китайского языка (традиционное письмо, сложные знаки) для письменного перевода IT материалов.
Оригинальная вакансия на vakvak.ru
User photo
Неактуально
Требуется устный переводчик итальянского (девушка) в Москве на фармацевтическую выставку. Даты: 27-29 апреля. Присылайте заявки.
User photo
Неактуально
Внимание! Ищутся переводчики в г. Торжок Тверской области для работы на строительной площадке. Открыты две вакансии:
- переводчик немецкого языка (английский как второй иностранный будет преимуществом);
- переводчик английского языка (немецкий как второй иностранный будет преимуществом).
Желательно иметь опыт устных и письменных технических переводов.

В обязанности будет входить как устный перевод на стройплощадке и на совещаниях, так и письменный перевод переписки и различных документов, а также административная поддержка. С переводчиком заключается срочный трудовой договор. Сроки проекта – апрель-ноябрь 2015 года.

Кому интересно, пишите мне в личку.
Опубликовано на сайте «ГОРОД ПЕРЕВОДЧИКОВ»
User photo
Неактуально
Агентство переводов «Лингво Коннект» ищет носителей французского языка для переводческой и редакторско-корректорской работы.

Требования:
• высшее лингвистическое образование (в паре русский-французский) ЛИБО высшее журналистское образование + плюс высокий уровень владения русским языком
• опыт работы в качестве переводчика / редактора-корректора / журналиста – от 5 лет

Задачи:
• для переводчиков: ежедневный перевод новостей / пресс-релизов в объеме от 3 до 8 условных страниц (военно-техническая тематика)
• для редакторов-корректоров: анализ поступающих заказов, проверка и редактирование выполненных переводов, консультирование переводчиков

Условия:
• для переводчиков: оплата по условным страницам (1 условная страница = 1800 знаков с пробелами или 250 слов), ставка определяется по результатам и тестирования
• для редакторов: оплата по условным страницам / фиксированный размер оплаты, определяется по результатам тестирования.

Если Вас заинтересовало наше предложение, пожалуйста, пришлите свое резюме (с указанием тарифов) на адрес: hr@lgconnect.ru

В теме письма укажите, пожалуйста, "французский язык"
Опубликовано на сайте «ГОРОД ПЕРЕВОДЧИКОВ»
User photo
Неактуально
Приглашаем устных переводчиков, работающих в языковой паре русский-греческий, проживающих в Греции.
Резюме просьба направлять по электронной почте:
ingvar@t-online.de
User photo
Неактуально
Внимание!!! Ищу переводчика с турецкого на русский... Прошу откликнуться тем, у кого есть желание работать! Перевод серий. Все подробности я вам расскажу в лс!
Оригинальная вакансия на vakvak.ru
User photo
Неактуально
Здравствуйте!

Ищу письменного переводчика испанского языка, проживающего в Москве.
Сейчас есть срочный заказ, тематика: фармацевтика.
В дальнейшем, если мы друг другу понравимся, хотелось бы регулярного сотрудничества.

Оригинал сообщения: https://vk.com/topic-31022965_26751222?post=2433
Опубликовано на сайте «ГОРОД ПЕРЕВОДЧИКОВ»
User photo
Неактуально
Агентство переводов приглашает к сотрудничеству переводчиков для следующих языковых пар:

Итальянский - Белорусский
Итальянский - Украинский
Итальянский - Латышский
Итальянский - Литовский
Итальянский - Эстонский
Итальянский - Казахский

Немецкий - Белорусский
Немецкий - Украинский
Немецкий - Латышский
Немецкий - Литовский
Немецкий - Эстонский
Немецкий - Казахский

Удаленная работа
Тематика — преимущественно техническая
Оплата сдельная

Требования: носитель указанных языков перевода. Свободное владение итальянским/немецким языком.
Опыт письменных переводов технической тематики от 2-х лет.
Направляйте резюме на cv@speak-time.com
Опубликовано на сайте «ГОРОД ПЕРЕВОДЧИКОВ»
User photo
Неактуально
рус-анг: перевод личных документов
lalvida

Коллеги, добрый день!

Пожалуйста, внимательно прочитайте то, что написано ниже, чтобы не тратить Ваше время на отправку резюме, которое мы, к сожалению, не будем рассматривать, если оно окажется несоответствующим описанию ниже. Если Вы не совсем подходите под требования данного проекта, надеемся, у нас будет еще возможность поработать с Вами по другим проектам.

Описание работы:

Для перевода личных документов с русского языка на английский язык и наоборот нам требуется дистанционный переводчик, сотрудничество с которым было бы максимально похожим на работу в дружном коллективе внутри одного офиса через стеклянную перегородку.

Требования:
1) постоянное нахождение на связи (скайп, вотсап, телефон, имэйл) - укажите сразу;
2) умение переводить со сканов документов - подтвердите или прокомментируйте;
3) безошибочный перевод - каковы Ваши гарантии;
4) знание стандартов перевода и оформления документов для дальнейшего нотариального заверения подписи переводчика - укажите, каким стандартом пользуетесь;
5) доступность для выполнения срочных заказов - укажите, насколько оперативно Вы готовы а)реагировать на запросы и б)выполнять заказы;
7) обратная связь - готовы ли Вы обсуждать способы повышения эффективности взаимодействия, качества перевода, оформления и т.п.
8) ставки - укажите минимально приемлемую для Вас.


Желательным является наличие шаблонов и наличие терминологической базы.

Высылайте,пожалуйста, Ваши ответы на вопросы выше, а также резюме, если в нем содержатся дополнительные важные сведения, на адрес vacancy@akyort.com
Резюме без ответов на вопросы выше рассматриваться не будут.

Заранее спасибо Вам за выделенное время и до связи!

БП Ак Йорт, г.Уфа