Одна маленькая формальность

Принимаю условия оферты полностью.

Забыли пароль?

Войти

Опубликовано на сайте «ГОРОД ПЕРЕВОДЧИКОВ»
User photo
Неактуально
Добрый день.

В контексте расширения штата подрядчиков компания "Тетран" ищет переводчиков, осуществляющих перевод пар английский-русский и русский-английский.

Основные направления перевода:
- IT телекоммуникации;
- Право и экономика (юр.фин), а также "общий тематика" (пресс-релизы, реклама), где требуется хорошая образность языка.

Соответственно, если одно из указанных направлений для Вас основное, будем ждать резюме.

Тариф: 200 рублей за 1800 символов без пробелов.

В случае если проект срочный, тариф повышается до 250 рублей и выше.

Требования:
- Наличие ICQ для оперативной связи (с 10.00 до 18.30-19.00 часов);
- Доступ по телефону;
- Очень желателен статус ИП;
- Работа с Традос.

Потребуется выполнение небольшого тестового перевода в рамках соответствующей тематики.


E-Mail для связи: iskoldsky.tetran@yandex.ru
Опубликовано на сайте «ГОРОД ПЕРЕВОДЧИКОВ»
User photo
Неактуально
Добрый день!
Ищем переводчика (только Республика Беларусь) для выполнения переводов польского на русский. Объёмы большие, постоянные, тематики: транспорт и логистика, официальная переписка, юридические документы. Свои ставки, резюме и примеры работ высылайте на имейл: Zhukovets.Anastasia@aps-solver.com


E-Mail для связи: zhukovets.anastasia@aps-solver.com
Опубликовано на сайте «ГОРОД ПЕРЕВОДЧИКОВ»
User photo
Неактуально
Требуется перевод с китайского файла в Excel по теме «игры». Срок сжатый — сдаём заказ в четверг в 18:00.

У клиента есть особые пожелания, будут присланы успешному кандидату.

От вас: ставка (тариф за всю работу — файл для оценки пришлю), резюме, контактный мейл и телефон.

(499) 340-7217


E-Mail для связи: naperevod@bk.ru
Опубликовано на сайте «ГОРОД ПЕРЕВОДЧИКОВ»
User photo
Неактуально
Здравствуйте!

Требуются переводчики медицинской тематики (английский язык), имеющие сертификат ISO.

Резюме просьба направлять на почту resume@london-moscow.ru

Спасибо!


E-Mail для связи: resume@london-moscow.ru
Опубликовано на сайте «ГОРОД ПЕРЕВОДЧИКОВ»
User photo
Неактуально
Переводческое агентство «АУМ» находится в поиске внештатного переводчика с русского на английский язык, работающего с тематикой «Нефтегаз».

Наши требования:
— опыт работы переводчиком от 3 лет;
 высшее образование (желательно профильное или опыт работы в индустрии);
 соблюдение требований в отношении терминологии;
 соблюдение норм грамматики, стилистики, орфографии в соответствии с уровнем профессиональной квалификации.

Условия работы:
 своевременная оплата: суммированные выплаты раз в месяц;
 техническая поддержка и помощь в освоении специализированного ПО;
 оперативная связь с менеджерами.

Ждём ваших резюме с пометкой «Н-001» на электронную почту: m.bobrakova@aum.ru . Контактное лицо — Мария Бобракова.

Каждый кандидат обязательно проходит тестирование, тесты отправляются в ответ на письма с резюме.

Информацию об агентстве Вы можете найти на сайте www.aum.ru.


E-Mail для связи: m.bobrakova@aum.ru
Оригинальная вакансия на vakvak.ru
User photo
Неактуально
Всем привет, требуются переводчики с русского на английский язык, с опытом работы с технической документацией, ваши ставки и все вопросы в личку.
User photo
Неактуально
Национальная лига кейсов Changellenge » ищет ПЕРЕВОДЧИКА статей.

Нужен человек с подтвержденным опытом перевода и адаптации англоязычных статей, который интересуется бизнесом, карьерой и саморазвитием, следит за новостями и публикациями на качественных зарубежных англоязычных сайтах.

Что нужно: 1-2 раза в неделю переводить интересные материалы для публикации на сайте Changellenge ».

Работа удалённая.
e.tikhonova@changellenge.com

http://vdhl.ru/perevodchik-v-changellenge
User photo
Неактуально
Устные переводчики рус-англ в Москве!

Есть замечательная работа на 11 сентября на музыкальном симпозиуме за договорную цену.

Доклад часа на два, изобретатель из консерватории представляет свой новый клавишный инструмент. Нужно будет перевести доклад и помочь ему ответить на вопросы после.

Насколько я поняла из разговора с изобретателем, он ищет переводчика сам и платит из своих средств. Традиционная пожилая московская музыкальная интеллигенция и изобретатель — то есть, вообще не богат, но уважает чужой труд. Мы договорились о работе ещё весной, и он неоднократно звал меня в консерваторию обговорить детали, показать всё и рассказать, чтобы мне было легко и удобно работать.

Учтите это всё, пожалуйста, когда будете ставить цену — ставьте её бережно, чтобы работать было не обидно (а работать будет по-любому очень и очень интересно), но и чтобы не оказалось, что АБ потом будет есть гречку полтора месяца, сказав вам ровным тоном, что всё в порядке.

Еще раз: 11 сентября, Москва, музыкальный симпозиум, инструмент, которого раньше не было. И вы :)
Опубликовано на сайте «ГОРОД ПЕРЕВОДЧИКОВ»
User photo
Неактуально
Устный переводчик английского языка в Оренбургскую область

Требуется переводчик английского языка со знанием строительной тематики и опытом устных переводов для участия в проекте устного последовательного перевода при тестировании оборудования на производственном предприятии. Занятость со 2 по 12 сентября (10 дней).
Ждём резюме с указанием 8-часовой ставки на manager@nb-translations.com


E-Mail для связи: manager@nota-bene.ru
Опубликовано на сайте «ГОРОД ПЕРЕВОДЧИКОВ»
User photo
Неактуально
Требуется последовательный переводчик немецкого языка для сопровождения директоров немецкого и казахстанского филиалов во время поездки по Казахстану.
Тематика: электроэнергетика, возобновляемые источники энергии.
Место проведения: Казахстан (Астана).
Время проведения: 9–12 сентября 2015 года.
Ставки договорные.
Просьба, резюме высылать на электронный адрес.
e.nilova@translink-spb.com
+7 (812) 600-23-28
Екатерина


E-Mail для связи: e.nilova@translink-spb.com