Бюро технических переводов «Альянс ПРО» требуются переводчики, владеющие тематикой «фармакология» в языковых парах английский-русский и русский-английский. Обязательно владение программой SDL Trados Studio и пакетом Multiterm.
Предполагается прохождение неоплачиваемого тестового задания. Ссылка для скачивания задания здесь https://yadi.sk/i/gB9NwjE9gjLoo. Кандидатов прошу выслать на почту hr@tran.su:
1. Резюме. 2. Ежедневную выработку в день. 3. Рабочий тариф (в рублях за слово оригинала). 4. Выполненное тестовое задание.
Контактное лицо — Анжелика. В теме письма указывайте «Фармакология_русск».
Друзья! Продолжаем рассматривать желающих поработать на выставке 28 мая, а также 26 и, возможно, 27 мая на монтаже для выставки (полный рабочий день с 11).
Напоминаю подробности: МОСКВА, последовательный перевод: 28 мая на открытие выставки современного китайского искусства «об Акулах и человечестве» нужен последовательный перевод с 15.00 — 20.00 (время приблизительно). Нужно переводить на пресс-конференции речи художников, куратора, владельцев, директоров прессе и вопросы прессы соответственно. После — торжественные речи на открытии выставки. Возможно, понадобится помощь при взятии интервью. Пишите: luxperevod@gmail.com Тема: КИТАЙСКИЙ УСТНЫЙ, СТАВКА.
Требуется переводчик для встреч с клиентами в Москве в период с 25 по 29 мая. Язык — английский. I am looking for Interpreter in Moscow from May 25th to May 29th. He/She must be good in english and well know about Moscow city. I need them to do language translation with my clients in Moscow.
Срочно нужны услуги переводчика!!! Осуществление устного последовательного перевода с польского языка на русский и с русского языка на польский в рамках программы совместного заседания постоянного комитета по международным и межрегиональным отношениям, безопасности и правопорядку Калининградской областной Думы и Комиссии по международному сотрудничеству Сеймика Варминьско-Мазурского воеводства (Республика Польша) Писать в лс. Перепост!
Переводческое агентство Новосибирска приглашает к удаленному сотрудничеству переводчиков с английского на русский язык, работающих с тематикой «Генетика (ботаника)» и «Генетика (биохимия)».
Обязательные требования: - опыт работы переводчиком от 3 лет; - высшее образование в области медицины, биологии или химии; - соблюдение требований в отношении терминологии; - соблюдение норм грамматики, стилистики, орфографии в соответствии с уровнем профессиональной квалификации.
Условия работы: - своевременная оплата: суммированные выплаты раз в месяц; - техническая поддержка и помощь в освоении специализированного ПО; - оперативная связь с менеджерами.
Ждем ваших резюме с пометкой «Gb-001» и «B-001» соответственно на электронную почту: m.bobrakova@aum.ru. Контактное лицо – Мария Бобракова.
Каждый кандидат проходит обязательное тестирование, тесты отправляются в ответ на письма с резюме.
Информацию об агентстве Вы можете найти на сайте www.aum.ru.