«Ищем переводчика в Москве на полную рабочую неделю, с июня по октябрь. Клиент — company that provides marine and offshore solutions to oil and gas companies. Looking for a translator/interpreter with demonstrated technical experience/knowledge in engineering or construction in the offshore
Желаемую зарплату предлагается назвать самому переводчику. Друзья-переводчики, распространите информацию, пожалуйста. Заинтересовавшимся можно дать мои позывные здесь или любые, имеющиеся у вас мои координаты. Спасибо!»
Проект: устный последовательный перевод с/на английского языка на шеф-монтаже в Узбекистане (г. Ташкент) Продолжительность: длительный проект с постоянной загрузкой, дневные смены. Тематика: Оборудование Сименс в области мобильности и логистики.
Требования: • Высшее лингвистическое образование. • ОБЯЗАТЕЛЬНО: опыт работы устным переводчиком. • В резюме обязательно укажите названия проектов, в которых Вы принимали участие. • Высокий уровень владения английским и русским языками.
Условия: Внештатное сотрудничество, условия работы обсуждаются с успешным кандидатом индивидуально.
Резюме с указанием расценок направлять на адрес: interpretation@janusww.com Контактное лицо: Марина Малышева Просьба указывать название вакансии (Устный переводчик английского языка в г. Ташкент) в ТЕМЕ письма.
ВНИМАНИЕ! ПЕРЕВОДЧИКИ ИСПАНСКОГО ЯЗЫКА (СПБ)
Нужны устные переводчики (синхрон) испанского языка на период с 21.05 по 23.05 (по итогу 10 часов работы).
Тематика: книгоиздание, литература.
Ждём ваших откликов: icts-spb@mail.ru или zakaz@icts-spb.com
Друзья, порекомендуйте пожалуйста грамотного технического переводчика с английского на русский за вменяемые деньги. Объём небольшой. Тематика: оборудование и транспорт в строительной, сельскохозяйственных отраслях.
Друзья, очень нужны два переводчика 16 мая с 10 до 11 утра (хотя переводить по времени будете меньше). У нас группа иностранцев идут в Домик Каширина, а у них там нет экскурсии на английском языке и своего переводчика. Поэтому нам предложили привести своих. Неплохо заплатим, поможем материалом, чтобы вы немного подготовились, и очень благодарны за совет!
Проект: устный последовательный перевод с/на немецкий язык на шеф-монтаже в Усть-Луге. Продолжительность: три года, 6 дней в неделю, дневные смены. Тематика: Оборудование Сименс в области мобильности и логистики. Необходимы местные специалисты (СПБ и пригород)! Старт новой смены 18 мая и начало июня 2015.
Требования: • Высшее лингвистическое образование. • ОБЯЗАТЕЛЬНО: опыт работы устным переводчиком. • В резюме обязательно укажите названия проектов, в которых Вы принимали участие. • Высокий уровень владения немецким и русским языками.
Условия: Внештатное сотрудничество, условия работы обсуждаются с успешным кандидатом индивидуально.
Резюме с указанием расценок направлять на адрес: interpretation@janus.ru Контактное лицо: Марина Малышева Просьба указывать название вакансии (Устный переводчик немецкого языка в Ленинградской обл.) в ТЕМЕ письма.