Одна маленькая формальность

Принимаю условия оферты полностью.

Забыли пароль?

Войти

Опубликовано на сайте «ГОРОД ПЕРЕВОДЧИКОВ»
User photo
Неактуально
«Бюро переводов-Золотая Лань» требуется переводчик с русского языка на арабский с возможностью привлечения со своей стороны корректора носителя.Тематика текста - защита материалов от коррозии, износа и термического воздействия. Примерный объем: 30 страниц.Ответы просьба присылать на адрес: [email protected] с темой письма: «Высокопрочные материалы, Russian>Arabic»

E-Mail для связи: [email protected]
User photo
Неактуально
Требуются переводчики чешского языка. Тематика: общая. Просим в резюме указать ставку и опыт перевода. Резюме присылать: [email protected]
Опубликовано на сайте «ГОРОД ПЕРЕВОДЧИКОВ»
User photo
Неактуально
Срочно требуется устный переводчик турецкого языка в городе Новороссийске. Прошу направлять резюме переводчиков из г. Новороссийска, потому что переводчик требуется уже сегодня. Время перевода -1-2 часа. Прошу направлять резюме на почту: [email protected]Спасибо!

E-Mail для связи: [email protected]
Оригинальная вакансия на vakvak.ru
User photo
Неактуально
В городе Екатеринбурге требуется устный переводчик с/на сербский язык на ноябрь месяц.
User photo
Неактуально
Доброго времени суток, друзья!
Бюро переводов «Ирбис» (Брянск) приглашает к постоянному удалённому сотрудничеству письменных переводчиков в паре русский-итальянский. Стаж работы с письменными переводами не менее 5 лет. Резюме с ТАРИФАМИ просим высылать на [email protected] или в скайп irbis_32.
Заранее благодарим всех откликнувшихся!
User photo
Неактуально
Требуется переводчик моему другу, который в командировке в Москве со своим косметическим бизнесом, хотя бы со средним английским, начиная с завтра. Вот его критерии: 40 usd each day Thursday Friday saturday. Total 120. Need to show me Moscow we will attend business meetings. Need to know little English. at the end day i will leave all the cosmetics samples. Organisation i need for Moscow meeting call russian company for meeting regulation. English little
User photo
Неактуально
Ищем хороших переводчиков (английский язык) для интересного проекта!
Перспективы и хорошая ЗП. Работа заключается в общении с людьми, никаких скучных переводов!
Only Киев

Писать в лс.
Опубликовано на сайте «ГОРОД ПЕРЕВОДЧИКОВ»
User photo
Неактуально
Компании ABBYY Language Services требуются пост-редакторы машинного перевода в направлениях английский-русский, немецкий-русский, французский-русский и японский-русский для работы над проектами по следующим тематикам:-Химия (органическая и общая);-Сельское хозяйство;-Животноводство;-Физика (ядерная, механика, электричество, волны);-Автоматизация и КИПиА;-Медицина и ветеринария;-Теплообмен;-Электротехника;-Машиностроение;-Транспорт (дороги и объекты).Город/страна проживания значения не имеют.Требования:-высшее лингвистическое или специальное образование;-опыт работы от 1 года;-знание выбранной тематики, владение терминологией;-владение программой для переводчиков SmartCAT;-возможность приступить к работе с 5 января.Условия работы:-удаленная работа;-сдельная оплата;-ставки обсуждаются;-объём работ по договоренности;-обучение работе в SmartCAT;-предоставление необходимой информации по пост-редактированию.Пожалуйста, пришлите свое резюме на job@(abbyy-ls).com, в теме письма укажите «Пост-редактура, тематика, язык». Например: «Пост-редактура, химия, английский».

E-Mail для связи: [email protected]
Оригинальная вакансия на vakvak.ru
User photo
Неактуально
Для постоянного сотрудничества ищем переводчиков на итальянский язык. Опыт работы необходим. Перевод на язык. Резюме присылайте на почту [email protected].
User photo
Неактуально
Приглашаем переводчика

Компания ищет переводчика русский-английский, английский-русский для
1) сопровождения деловой переписки на английском языке,
2) сопровождение переговоров на английском языке в офисе и/или по телефону (Online).
Возможные варианты:
1) перевод документов начиткой перевода в память телефона при работе с документами в режиме телеконференции (Режим Offline)
2) перевод переговоров и документов также синхронной начиткой в память телефона или на диктофон;
3) письменный перевод документов и записанных на тлф переговоров (режим Offline).

Требования к качеству перевода высокие.

Режим работы по соглашению сторон.

Могут быть приглашены: (предпочтительно)
1. Переводчик — надомник, проживающий в Центральном районе СПб на небольшом расстоянии от пересечения Литейного проспекта и Кирочной улицы.

Обращаться по тел. 579 4712 или 967 3876 Анатолий Геннадьевич

mailto: [email protected]