Бюро переводов One ищет расшифровщика аудио/видео в текст (английский и русский язык). Наличие диплома о филологическом или лингвистическом образовании обязательно.
Ждем ваше резюме с опытом работы, дипломы, темы, с которыми работаете и ставки на почту hr@perevod.one
Бюро переводов One ищет корректора (английский и русский языки) для осуществления корректорской правки в pdf. Наличие диплома о филологическом или лингвистическом образовании обязательно.
Ждем ваше резюме с опытом работы, дипломы, темы, с которыми работаете и ставки на почту hr@perevod.one
В Посольство Тунисской Республики в Москве требуется на постоянную работу секретарь-переводчик. Требования: свободное владение фр.языком, устный и письменный перевод, владение ПК. высшее лингвистическое образование, опыт работы не менее 3 лет.
Нужен грамотный переводчик с польского языка. В идеале носитель. Документ из архива ЗАГС 1940-х годов. Написано от руки.
Пишите на почту rakhmarakhma@yandex.ru
Добрый день!
В Бюро Переводов АРТС требуется переводчик мальтийского языка с возможностью нотариального заверения.
Просьба присылать резюме с актуальными ставками, рабочими тематиками и дневной выработкой.
Добрый день!
Необходимо проверить правильность переводов названий услуг на сайте исходя из поисковых запросов для той или иной рубрики. При необходимости исправить текущие переводы.
Подробное ТЗ https://docs.google.com/document/d/1cEVRfDllSFGSh2Ma7a1vuxALGF-V7BtFi-akyfwBJY8/edit
Пример рабочего файла https://docs.google.com/spreadsheets/d/1VydFKKac8BeId2aIGffalBRy4AAXVwXfSOBBy2iTl9A/edit#gid=0
ТЗ кратко:
Исходные данные: набор поисковых запросов, которые отражают как именно пользователи запрашивают услугу в интернете + страницы услуг на сайте.
Просматриваем запросы + страницу услуги + русское название. Если есть ошибка соответствия, то помечаем как "ошибка матчинга", если есть возможность исправить (адаптировать) названия услуги, то изменяем названия.
Если готовы взять в работу, то отпишите по стоимость проработки 1 кластера. Готовы оплатить тестовую проработку 20 кластеров для понимания финальной стоимости и оценки сложности задания.
Ждем откликов и вопросов на nlseoteam@yandex.ru с темой "Vakvak.ru / Имя / Улучшение и адаптация названий рубрик на французский язык"