Одна маленькая формальность

Принимаю условия оферты полностью.

Забыли пароль?

Войти

Оригинальная вакансия на vakvak.ru
User photo
Неактуально
Срочно требуется опытный переводчик с русского языка на польский язык, личные документы. Объем не большой, но срочный. По всем вопросам писать в личные сообщения
Оригинальная вакансия на vakvak.ru
User photo
Неактуально
Для онлайн переводов первичных переговоров различных компаний требуются устные последовательные переводчики монгольского и русского языков. Переговоры проводятся регулярно (1-2 раза в неделю) исключительно онлайн (по WhatsApp, Zoom, Skype). Длительность отдельных переговоров не более 1 часа. Тематики самые разные, но все без углубления в терминологию. Если Вы владеете монгольским и русским языками, ждём ваших откликов на office7@primavista.ru (в теме письма "устный переводчик монгольского языка").

E-mail для связи: egozina95@mail.ru
Оригинальная вакансия на vakvak.ru
User photo
Неактуально
Нужен перевод нескольких документов на финский язык. Ждем ваши ставки и резюме на почту yazikon@ya.ru с темой "финский".


E-mail для связи: yazikon@ya.ru
Оригинальная вакансия на vakvak.ru
User photo
Неактуально
Нужен перевод нескольких документов на норвежский язык. Ждем ваши ставки и резюме на почту yazikon@ya.ru с темой "норвежский".


E-mail для связи: yazikon@ya.ru
Оригинальная вакансия на vakvak.ru
User photo
Неактуально
Срочно требуется устный переводчик Македонского языка!

E-mail для связи: maratsuleimanov93@gmail.com
Оригинальная вакансия на vakvak.ru
User photo
Неактуально
Ищу письменного переводчика языковая пара русский-эстонский. Запрос на анкету присылайте на почту perevod63.ru@yandex.ru с указанием номера телефона для связи.
Оригинальная вакансия на vakvak.ru
User photo
Неактуально
Бюро переводов LocalTrans требуются переводчики китайский-русский-китайский (медицинское оборудование)

Тематика: медицинское оборудование

Обязанности:
- письменный перевод медицинских документов с китайского языка на русский и с русского на китайский
- работа в системе SmartCat

Требования:

- высшее переводческое/лингвистическое/филологическое образование;
- опыт работы переводчиком китайского языка от 3 лет
- обязателен опыт переводов медицинских документов (инструкции к аппаратам, руководства по эксплуатации и др.)
- дополнительное образование в сфере медицины/медицинского оборудования или опыт работы в соответствующих компаниях;
- ответственное отношение к работе;
- опыт работы в SmartСat.

Условия:

- удалённая работа, город/страна проживания не имеет значения;
- стабильные ежемесячные выплаты без задержек;
- регулярные проекты;
- дружная команда и поддержка 24/7

Чтобы откликнуться на вакансию, заполните нашу анкету по ссылке:
https://forms.gle/6BsonMALobfCwkcv8
Вам будет предложено короткое тестовое задание по результатам которого будет приниматься решение.

Просьба продублировать резюме на staff_cv@localtrans.ru с обязательным указанием вакансии в теме письма.

E-mail для связи: staff_cv@localtrans.ru

E-mail для связи: staff_cv@localtrans.ru
Оригинальная вакансия на vakvak.ru
User photo
Неактуально
Всем добрый день! Приглашаем к сотрудничеству устных переводчиков, языковая пара английский-арабский - русский в г.Санкт -Петербург, тематика - экономическая, работа на стенде, полный рабочий день, период - июнь ( отклики студентов приветствуются)
Готовых работать прошу писать на почту i.arbuzova@awatera.com ( в письме указать ставку и приложить актуальное резюме)
Оригинальная вакансия на vakvak.ru
User photo
Неактуально
Требуется письменный переводчик/редактор адыгейского языка. С дипломом и опытом работы от 3 лет. Прошу присылать резюме на почту zakaz@translator.spb.ru
Оригинальная вакансия на vakvak.ru
User photo
Неактуально
Разыскивается редактор в языковой паре EN-KO (НЕ носитель) для редактуры игровых переводов в компанию InlingoGames.

Оплата оговаривается с каждым кандидатом отдельно
Работа полностью на фрилансе

Работать в основном предстоит с переводами с английского на корейский, перевод делают носители корейского языка. Основная задача - найти очевидные ошибки (опечатки, пунктуация), проверить соответствие смыслу.
Было бы хорошо, чтобы у вас был опыт работы переводчиком или редактором от двух лет — так вы сможете быстрее влиться в работу и сразу поработать с текущими проектами.

Телеграм - https://t.me/Maridi_G

E-mail для связи: m.goldfert@inlingo.it