Одна маленькая формальность

Принимаю условия оферты полностью.
Зарегистрируйтесь, чтобы связаться с автором. Это бесплатно.
User photo
Неактуально
Дорогие друзья и коллеги!
Я украинский кинематографист. У меня много сценариев, наработок, эскизов и оригинальных идей. Поэтому, хочу продолжить свою киноКарьеру здесь во Франции, где и было положено начало Братьями Люмьер на бульваре Капуцинов!
У меня есть один сценарий, уникальный и классический в то же время. Называется он "Древо". Уже несколько лет я не могу перевести его на хороший французий язык (правильный и красивый). Потому что и сама история "Древа" так прекрасна, что, думаю, в идеале, переводчиком должен быть именно русскоязычный Человек, который в совершенстве владеет французским!! Сценарий небольшой, всего 2 страницы, но мощный настолько, что мог бы претендовать на место Оскоровского кандидата от Франции (как короткометражка или как анимационный фильм) - это доказывает тот факт, что "Древо" могло быть снято уже в 2008 г. в Киеве. Помешал экономический кризис.
В общем, если кто готов перевести мой сценарий и обеспечить себе место в титрах будущего шедевра - пишите свои цены (тарифы). А если вы знаете хорошего русско-французского переводчика, - тоже рекомендуйте - ваше Имя будет отмечено в титрах особой благодарностью.

Спасибо всем заранее!

* * *
Chers amis et collègues!

Je suis un cinéaste (et scenarist) ukrainien.
J'ai beaucoup de scénarios, des développements, des croquis et des idées originales. Par conséquent, je voudrais continuer sa carrière cinématographique, ici en France, où il (Cinéma) fut le début des frères Lumière sur le boulevard des Capucines!
J'ai un script, un unique et classique à la fois. Il s'appelé "l'Arbre". Depuis plusieurs années, je ne peux pas le traduire dans le bon Français (droite et belle). Parce que et l'histoire de "l'Arbre" est si belle, je pense que, idéalement, traducteur doit être Homme (ou Femme) russe qui parle couramment le français !! Scénario petite, seulement 2 pages, mais si puissant qu'il pouvait prétendre à une place candidat Oscar de la France (comme un court métrage ou d'animation) - ce qui prouve le fait que "l'Arbre" pourrait être levée dès 2008 à Kiev. Interupt a cause la crise économique.
Bon, bref,.. si quelqu'un est prêt à traduire mon script et assurer une place dans les crédits de la future chef d'oeuvre - écrire leurs prix (tarifs).
Et si vous connaissez un bon traducteur russe-français - également recommandé - votre nom sera mentionné dans les crédits du film reconnaissance particulière.

Merci à tout et a tous d'avance!

* * * * * * *

СЦЕНАРИЙ / Scenario
анимационного фильма / de l'animation

Автор:
РУСЛАН КОПАНЬ / Ruslan Kopan'

+33-753285223
rus.kop75@yandex.ru

- - - - - - - - - - - - - - - - -

«ДРЕВО» / "l'Arbre"

В одном городе жила молодая и красивая девушка. Она очень любила наблюдать за деревом, которое росло далеко, почти на горизонте. Если бы её спросили, когда она начала любоваться тем самым деревом, девушка навряд ли ответила бы точно. Но она так любила это делать, что даже беременной приходила на место, с которого «дерево на горизонте» было видно лучше всего. Девушка часами могла это делать… И если бы кто-нибудь догадался заглянуть в зрачки юной красавицы в этот момент, то увидел, как красиво в них отражается дерево! Иногда девушка приходила серьёзной и даже грустной, но, немного постояв и посмотрев на дерево, всегда уходила весёлой и спокойной…

Потом девушка пропала, правда ненадолго – через какое-то время она снова появилась, но не одна. Молодая мама пришла с коляской, в которой сидел очень маленький мальчик, похожий на неё. В его глазах тоже стало отражаться дерево. И мама всегда увозила его радостным и довольным.

Когда мальчик немного подрос, он стал сам, без мамы, приходить «посмотреть на дерево». Иногда ему казалось, что дерево понемногу приближается. Его это не пугало – скорее, наоборот. Но, что бы он ни чувствовал при этом, – уходил он всегда умиротворённым и жизнерадостным.

Малыш рос – менялись его интересы: то он приходил с футбольным мячом, то с шахматной доской… (однажды пришёл с пистолетом, но, когда уходил, пистолет остался на том месте, откуда он смотрел на дерево).

Менялся мальчик, менялись и его глаза, но дерево всегда отражалось в них.

Вот он уже не в коротких штанишках, а в брюках… не с самолётиком в руке, а с ранцем за спиной. А дерево, на самом деле, всё ближе и ближе, а в зрачках – всё больше и больше.

Вот он уже подросток (но ещё растёт…)

Вот – студент (с папкой под мышкой)

А дерево всё ближе…

Вот он с гитарой и длинными волосами – уже почти взрослый!

А дерево всё больше в зрачках…

Вот молодой человек уже в костюме – абитуриент (а может и студент), но всё так же, по-детски, радуется, когда смотрит на своё дерево на горизонте).

…Глаза, в которых всё то же дерево. При удалении от них видно, что эти очи принадлежат мужчине с усами. А между этими усами бродит улыбка. Значит, наш старый знакомый давно смотрит на своё любимое дерево и скоро уйдёт…

А дерево всё ближе – и уже можно, хоть и смутно, рассмотреть ветки и листья на них.

Со временем меняется и статус мужчины – он чем-то занят всё время, ездит на авто. Но, даже когда бегает и суетится, иногда останавливается, чтобы посмотреть на дерево, над чем-то задумывается и бежит дальше.

Усы мужчины всё гуще, местами в них даже появилась седина. Вот эти усы говорят что-то громко и серьёзно, но как только глаза останавливаются на дереве, – речь становится медленнее и мягче. В конце концов, мужчина улыбается и кладёт трубку.

Дерево ещё никогда не было так близко. Дорога к нему опускается вниз, и мы видим лысину нашего главного героя. У него появились очки и борода – это старик. Немного сгорблен, в правой руке палка, но д
Автор не подписан на комментарии.
Используйте их для извещения администрации
о неактуальности вакансии или других важных сообщений.