Одна маленькая формальность

Принимаю условия оферты полностью.
Зарегистрируйтесь, чтобы связаться с автором. Это бесплатно.
Опубликовано на сайте «ГОРОД ПЕРЕВОДЧИКОВ»
User photo
Неактуально
Уважаемые коллеги!

Необходимо перевести отзыв на исковое заявление с русского на английский язык.
Объем: 3350 слов. Дедлайн: завтра, воскресенье, 26.07.2015 к 14.00 МСК. Ставка: 1,4 руб. за слово. Оплата: в течение 3 дней с момента сдачи перевода.

В случае заинтересованности и готовности оперативно приступить к работе просим направить на [email protected] информацию об опыте юридических переводов на английский язык и контактные данные, а также перевод одного предложения (отрывок взят непосредственно из текста), которое размещено ниже. В теме письма просим указать RUEN_LEG_0715.

Заранее благодарим за отклик!

С наилучшими пожеланиями,
АП "Пассо Аванти"

*************************
Предложение для перевода:
*************************
В качестве дополнительного опровержения доводов Истца о том, что он при заключении Предварительного договора и договора аренды не мог предвидеть изменение экономических обстоятельств, связанных с изменением курса доллара США по отношению к рублю, что он не является специалистом в сфере функционирования финансовых рынков, Ответчик считает необходимым отметить следующее (информация является общедоступной, содержится в сети Интернет).


E-Mail для связи: [email protected]
Автор не подписан на комментарии.
Используйте их для извещения администрации
о неактуальности вакансии или других важных сообщений.