Одна маленькая формальность

Принимаю условия оферты полностью.
Зарегистрируйтесь, чтобы связаться с автором. Это бесплатно.
Оригинальная вакансия на vakvak.ru
User photo
Неактуально
Устные переводчики английского в Москве! Ищу напарника, способного переводить в обоих направлениях, для совместной работы на «синхронных» и «последовательных» проектах — конференциях и прочих мероприятиях. В данный момент ищу для участия в конкретном проекте, но в принципе интересует возможность долгосрочной совместной работы. О себе: работаю переводчиком с 2001 года, билингвист и имею высшее лингвистическое образование, в равной степени занимаюсь устным последовательным, устным синхронным и письменным переводом. Пожелания к напарнику (напарникам), исходя из моего собственного отношения к работе и жизни, — следующие: спокойствие и адекватность, профессионализм, грамотная речь, хорошая дикция, опыт работы синхронным переводчиком, абсолютная уверенность в себе и знание аппаратуры, очень добросовестное отношение к работе, надежность, разумные расценки и умение идти навстречу клиенту или бюро переводов в обсуждении цен и условий, знание и понимание делового этикета, дресс-кода и т. п. А также пунктуальность, доброжелательность, умение работать в команде и постоянное профессиональное самосовершенствование. Подробности — при переписке! (Также, если кто-то в такой же ситуации, как и я, и ищет напарника для устных переводческих проектов — я открыта к обсуждению!)
Автор не подписан на комментарии.
Используйте их для извещения администрации
о неактуальности вакансии или других важных сообщений.