Одна маленькая формальность

Принимаю условия оферты полностью.
Зарегистрируйтесь, чтобы связаться с автором. Это бесплатно.
Оригинальная вакансия на vakvak.ru
User photo
Неактуально
Нужны переводчики, рерайтеры и копирайтеры для наполнения блога

Школа отраслевых переводчиков «Альянс ПРО» ищет англо-русских переводчиков или рерайтеров/копирайтеров со знанием английского языка для подготовки статей.

Полагаем, что вакансия будет интересна любознательным опытным и начинающим фрилансерам, которые следят за отраслевыми новостями. Вы сможете не просто привычно читать новости, но и рассказывать о них коллегам или создавать свои за хорошее вознаграждение. Его мы обсудим отдельно. Кроме того, это отличный способ улучшить свои переводческие или копирайтерские навыки и обучиться чему-то новому (мы охотно делимся опытом).

Что необходимо делать:
1. Искать интересные и полезные статьи/заметки/посты в зарубежных переводческих/редакторских блогах по различным тематикам на английском языке и переводить/компилировать их. Пример статей, который мы публикуем, вы можете посмотреть по ссылкам: https://www.instagram.com/alliancepro_school/, https://vk.com/alpro_gr.
2. Писать статьи/заметки по темам, которые обсуждались на наших вебинарах/курсах. (по ТЗ)

Необходимые качества:
1. Желание развиваться в сфере перевода и улучшать переводческие/копирайтерские навыки (ваши переводы/статьи будет править редактор, и вы сможете получить обратную связь и разобрать недочеты).
2. Умение и желание самостоятельно искать и отбирать материал, анализировать его, углубляться в тематику.

Если вакансия вас заинтересовала:
1. Напишите нам письмо и пришлите свою подборку из 3-5 наиболее свежих и интересных для наших читателей статей (на ваш взгляд). В первую очередь наших читателей интересуют статьи по теме переводческой профессии, редакторскому делу, а также медицинскому, техническому (ИТ, нефтегаз, машиностроение и пр.), маркетинговому переводу. Если вам кажется, что начинающим переводчикам может быть интересна какая-то еще рубрика — предложите ее тоже.
2. Мы изучим список и скажем, какие статьи нам подходят и, попросим вас перевести одну небольшую статью (или ее часть), на наш выбор, на пробу. Тут же договариваемся по стоимости.
Конечная публикация должна быть в пределах 500-750 слов.
3. Далее мы смотрим качество вашего перевода/статьи (или отрывка), если всё ОК - публикуем в нашем блоге, указываем автора и переводчика (при желании можем ссылку на вас сделать).
4. В середине следующего месяца, общим итогом оплачиваем сделанные переводы.

Если такая модель сотрудничества Вам подходит — пожалуйста, пишите Елизавете на: [email protected]
Если желаете предложить какой-то иной формат сотрудничества — предлагайте, мы за любой кипиш кроме голодовки :).

E-mail для связи: [email protected]
Автор не подписан на комментарии.
Используйте их для извещения администрации
о неактуальности вакансии или других важных сообщений.