Нужно сделать перевод технического текста с русского на китайский язык.
Тематика статей - парковочное оборудование (пример текста - в прикреплённых файлах). Объём текста для перевода - от 6 тыс знаков с пробелами до 27 тыс знаков с пробелами (ещё не решил точно).
Перевод должен быть ручным, а не машинным!! Текст, тупо переведённый без изменений в гугл
переводчике, мне присылать не надо - я уже такое проходил и сам могу так "переводить".
Сразу поставлю отрицательный отзыв и лишу своих дальнейших заказов.
Ваш перевод потом проверит мой знакомый китаец и даст свою оценку. Поэтому прошу
переводить качественно и не халтурить. Халтура всё равно вскроется. Идеальный перевод
тоже не нужно делать, я прекрасно понимаю, что идеально китайский язык знают только сами
китайцы и то, наверное, не все Нужен нормальный, адекватный перевод.
Если есть, пришлите пример Ваших работы и сертификаты, свидетельствующие о вашем уровне
китайского языка.
Напишите мне:
1) вашу цену за 1800 символов с пробелами (переводческая страница)
2) срок, за который можете перевести 1800 символов с пробелами (переводческая страница)
Приоритет будет отдаваться кандидатам с адекватным соотношением цена/качество.
Если перевод будет хорошим, то в дальнейшем буду давать новые заказы.
p.s. для ускорения процесса могу прислать не большой текст с терминами, уже переведённый с русского на китайский
Добрый день!
12-14.03, Москва (Дзержинский р-н, 2 км от МКАД), устный последовательный китайский. Полных 3 дня по 8 часов.
Тема "Запорная арматура, трубопровод и всё, что с этим связано". Знание технического английского будет преимуществом.
Доброго времени суток!
Ищем последовательного переводчика для живых встреч и переговоров с англоговорящим заказчиком.
Мы - Петербургское книжное издательство.
Заказчик - англоговорящий писатель.
Встречи будут проводиться на территории Петербурга.
Оплата почасовая.
Предполагаются совместные переговоры с представителями прессы, телевидения, блогерами, журналистами, организация торжественные мероприятия в честь выхода книги. Перед переводчиком стоит задача учавствовать во всех событиях, как личный помощник/переводчик писателя.
Нужен профи своего дела.
Заранее благодарим за проявленный интерес к нашей вакансии.
Набираем проектную группу под проект, ожидаемый в конце марта-апреле, по переводу аудиторского отчета ЦБ с русского на английский. Отчет примерно на 250 страниц, сроки будут короткие, поэтому надо 4-5 человек.
Обязательное требование - знание терминологии ЦБ.
Свое резюме с указанием ставки отправлять на cv@apriori-ltd.ru
Бюро переводов iTrex ищет переводчика Китайского (перевод технических патентов) для продуктивного сотрудничества на постоянной основе.
Если Вы готовы рассмотреть возможность партнерства, прошу писать на адрес shutko@itrex.ru с пометкой "китайский (патенты)"
В письме прошу указать:
- Ваши ставки (за 1800 знаков с пробелами)
- объем выполняемой Вами работы за день
Мы рассматриваем переводчиков строго с ИП-статусом!
*Или имеющим возможность получать оплату на ИП или ООО (или любое юр. лицо, в т.ч. ФЛП и пр.).
Для сотрудничества с нами необходимо будет выполнить небольшой тест для оценки качества перевода.
Тестовая работа не оплачивается.
Бюро переводов "Восстания 6" приглашает к сотрудничеству переводчика французского на удаленной основе для перевода в основном личных документов. Резюме просьба отправлять резюме с расценками.