Одна маленькая формальность

Принимаю условия оферты полностью.

Забыли пароль?

Войти

User photo
Неактуально
Срочно нужен устный переводчик английский-французский-русский для моего международного ТВ&кино мероприятия. Занятость пару часов, перевод на конференции.
User photo
Неактуально
Ребята!!! Насчет последовательного перевода! Теперь 19.03. нужен переводчик в Гуанчжоу!!!!
Опубликовано на сайте «ГОРОД ПЕРЕВОДЧИКОВ»
User photo
Неактуально
Компании Top Translations требуются переводчики с русского на итальянский (тематика: финансовые рынки). Просьба высылать резюме и ставки на info@toptranslations.ru
Опубликовано на сайте «ГОРОД ПЕРЕВОДЧИКОВ»
User photo
Неактуально
Кто готов перевести 3 медицинские справки НА чешский язык к понедельнику? Срок — 16 марта (понедельник) 15:00 дня по МСК. Ставка — 300 руб. за 1 пер. стр. Ждем ваших откликов и резюме на адрес perevodoc@gmail.com.
Оригинальная вакансия на vakvak.ru
User photo
Неактуально
Предлагаю подработку для студента или студентки в СПб. Задача — помощь в ведении переписки с клиентами (иностранными туристами) на французском языке. От вас требуется хорошее владение письменным французским, знание правил ведения переписки и наличие 1,5-2 часов свободного времени в день, желательно не реже 4 раз в неделю. Нужно будет выполнить небольшое тестовое задание.
График свободный, работать можно в удобное для Вас время, с собственного компьютера, в дополнение к основной работе/учебе. Некоторое количество шаблонов писем я предоставлю, помогу "войти в тему". Опыт работы не требуется, но важны аккуратность, ответственность, интерес к туристической сфере.
На данном этапе работа займет около 8 часов в неделю, в дальнейшем (с мая по сентябрь ориентировочно) также нужна будет помощь организационного характера, но тоже не более 8 часов в неделю, в среднем. В планах — расширение бизнеса, поэтому если Вы планируете работать в сфере туризма в Петербурге (например, менеджером в турфирме или гидом-переводчиком), это может быть хорошим стартом. Больше конкретики относительно условий работы и оплаты — в ЛС.
Опубликовано на сайте «ГОРОД ПЕРЕВОДЧИКОВ»
User photo
Неактуально
Добрый день! Ищем дипломированного переводчика польского языка, для выполнения письменных заказов. Пишите на почту: smotr.79@mail.ru
Опубликовано на сайте «ГОРОД ПЕРЕВОДЧИКОВ»
User photo
Неактуально
Компании Top Translations требуются переводчики с русского на индонезийский (тематика: финансовые рынки). Просьба высылать резюме и ставки на info@toptranslations.ru
Опубликовано на сайте «ГОРОД ПЕРЕВОДЧИКОВ»
User photo
Неактуально
Добрый день. Требуется репетитор, переводчик азербайджанского. Ждем Ваши резюме и заполненную анкету с сайта компании.http://sloovo.com

E-Mail для связи: personal@sloovo.com
Опубликовано на сайте «ГОРОД ПЕРЕВОДЧИКОВ»
User photo
Неактуально
В связи со сжатыми сроками и большим объемом заказа требуется помощь двух переводчиков в направлении немецкий — русский.

Тематика: общее исследование по атомной энергетике.

Объем: примерно 9 тыс. знаков в кусочке текста для переводчика

Срок сдачи: вс., 15-е марта, в 16.00 мск. времени

Оплата: 9 евро за 1800 знаков с пробелами, Pay Pal или Western Union, будет произведена в течение следующей недели

Если Вы готовы выполнить заказ, пришлите, пожалуйста на мой адрес anna.deistler@gmail.com:

1)  краткое резюме в теле письма (образование, опыт работы в штате и/ или фрилансером), буквально 4-5 предложений

2)  Переведите, пожалуйста, следующий кусочек текста:
In Deutschland wird es in naher und mittlerer Zukunft nur noch wenige Transporte bestrahlter Brennelemente geben. Früher wurden die abgebrannten Brennelemente aus den deutschen Kernkraftwerken im Regelfall ins Ausland zur Wiederaufarbeitung gebracht; das war ein gesetzlich vorgeschriebener (bis 1994) bzw. vorgesehener (ab 1994) Entsorgungsweg. Die Betreiber erhielten aus der Wiederaufarbeitung neben neuen MOX-Brennelementen den dabei anfallenden hochradioaktiven Abfall zurück. Insofern gab es regelmäßig Transporte bestrahlter Brennelemente und hochradioaktiver Abfälle aus der Wiederaufarbeitung.

3)  Приложите, пожалуйста, свое резюме.

Спасибо.

Анна.
Опубликовано на сайте «ГОРОД ПЕРЕВОДЧИКОВ»
User photo
Неактуально
Требуется переводчик болгарского языка, фармацевтическая тематика.
Свои резюме направляйте на почту: akk1@terra-lingva.ru, в письме обязательно указывайте свою ставку.
Начало2 9062 9072 9082 9092 9103 220