Одна маленькая формальность

Принимаю условия оферты полностью.

Забыли пароль?

Войти

Опубликовано на сайте «ГОРОД ПЕРЕВОДЧИКОВ»
User photo
Неактуально
Требуется переводчик с русского на английский. Необходимо в течение недели выполнить перевод юридических форм для клиники вспомогательных репродуктивных технологий. Тематика юридическая, но есть вкрапления медицинской терминологии, хотя не самой сложной. Образец текста, он же пробный перевод, и контактные данные см. на http://www.norma-tm.ru/rabota_dlya_perevodchika_08-2016.html (самая верхняя вакансия)


E-Mail для связи: office@norma-tm.ru
Опубликовано на сайте «ГОРОД ПЕРЕВОДЧИКОВ»
User photo
Неактуально
На период с начала сентября требуется устный переводчик с английского. Необходимо знание общетехнических и производственных терминов. Опыт работы от 5 лет. Направлять резюме на адрес: tradotec@sp.ru


E-Mail для связи: general@tradotec.ru
Оригинальная вакансия на vakvak.ru
User photo
Неактуально
Требуются письменные переводчики в языковой паре рус-исп.
ОБЯЗАТЕЛЕН опыт перевода тематик: геология, геофизика. Желательно знание Memsource. Это не разовый проект, заказы поступают регулярно. Есть тестовое задание.
Резюме присылать вложением и на русском языке: kuznetsova@agtc.ru
В теме письма укажите название сайта с объявлением и язык перевода.
Оригинальная вакансия на vakvak.ru
User photo
Неактуально
Требуются письменные переводчики рус-англ (удаленная работа).
ОБЯЗАТЕЛЕН опыт перевода в авиатехнической тематике и наличие Trados не ниже 2009.
Есть тестовое задание.
Резюме присылать вложением и на русском языке: kuznetsova@agtc.ru
В теме письма укажите название сайта с объявлением и язык перевода.
Опубликовано на сайте «ГОРОД ПЕРЕВОДЧИКОВ»
User photo
Неактуально
Требуется перевод инструкций на климатические камеры с английского на русский язык.

Объем - ок. 50 стр.
Срок сдачи - понедельник 29.08 (первая половина дня).
Ставка - от 180 руб./1800 зн. (зависит от качества перевода)

Переводчикам без опыта работы с техническими текстами просьба не писать!

E-Mail для связи: anastasia.sokiryan@navitext.ru

E-Mail для связи: anastasia.sokiryan@navitext.ru
User photo
Неактуально
Пожалуйста, репост !!!

В Московский офис компании National Instruments требуется:
Переводчик / Технический писатель (английский язык).

Обязанности:
• Осуществление качественного и своевременного письменного перевода с английского языка на русский язык (возможны единичные случаи - с русского языка на английский язык). Документы на перевод: техническая документация на оборудование, методические пособия по использованию оборудования, технические статьи и пресс-релизы, веб-странички.
• Проверка и корректировка уже переведенных текстов (большие документы отдаются на перевод агентству, эти документы необходимо проверять и править терминологию и стиль).
• Участие в креативном переводе PR документов (тексты рассылки, слоганы для баннеров).

Требования:
• Высшее техническое образование.
• Владение английским языком на свободном уровне (технический английский).
• Знание основ научного и литературного редактирования, лексики, грамматики и стилистики русского (родного) и английского языка.
• Знакомство с деятельностью компании (базовое знание терминологии).
• Владение пакетом MS Office.
• Дисциплинированность, пунктуальность, внимательность.

Условия:
• Территориальное расположение офиса ст.м. Юго-Западная
• Оформление по договору ГПХ
• График работы 5/2 с 9.00 до 18.00

Контакты: Margarita.Ryapolova@ni.com
Оригинальная вакансия на vakvak.ru
User photo
Неактуально
Бюро переводов "Диалект-Спб" на постоянной основе ищет переводчиков узбекского, казахского, киргизского, таджикского и азербайджанского языков с возможностью нотариального заверения (т.е. важно проживание в г. Санкт- Петербург и наличие диплома).
По всем вопросам можно писать на vacancy@dialect-spb.ru или в ЛС.
азербайджанский, казахский, киргизский, таджикский, узбекский (штат, письменный) 0 комментариев
Оригинальная вакансия на vakvak.ru
User photo
Неактуально
Требуется технический переводчик с опытом работы, перевод инструкций на климатические камеры с английского на русский. Ставка 180-250 рублей. Просьба писать на почту anisimov.artem@navitext.ru.
Опубликовано на сайте «ГОРОД ПЕРЕВОДЧИКОВ»
User photo
Неактуально
В проектную группу по тематике «Золотодобыча» Бюро переводов «Лондон – Москва» набирает письменных переводчиков с/на китайский язык с обязательным опытом работы в следующих областях:
разведка месторождений, технологии добычи золота, кучное выщелачивание
Требования:
- Высшее образование: лингвистическое
- Опыт работы в качестве письменного переводчика по указанной тематике (ОБЯЗАТЕЛЬНО)
- Обязательное владение терминологией по указанной тематике
- Готовность выполнить тестовое задание
- Уверенный пользователь ПК
- Умение работать с большими объемами информации
- Ответственность, внимательность, работоспособность

Резюме с указанием ставок присылайте на почту Alexandra.Figurina@london-moscow.ru , при отправке резюме укажите в теме письма название вакансии и тематику.


E-Mail для связи: resume@london-moscow.ru
Опубликовано на сайте «ГОРОД ПЕРЕВОДЧИКОВ»
User photo
Неактуально
В проектную группу по тематике «Финансы» Бюро переводов «Лондон – Москва» набирает письменных переводчиков с/на китайский язык с обязательным опытом работы в следующих областях:
экономика, финансы, банковское дело, кредитная деятельность, инвестиционные проекты, бухгалтерская отчетность
Требования:
- Высшее образование: лингвистическое
- Опыт работы в качестве письменного переводчика по указанной тематике (ОБЯЗАТЕЛЬНО)
- Обязательное владение терминологией по указанной тематике
- Готовность выполнить тестовое задание
- Уверенный пользователь ПК
- Умение работать с большими объемами информации
- Ответственность, внимательность, работоспособность

Резюме с указанием ставок присылайте на почту Alexandra.Figurina@london-moscow.ru , при отправке резюме укажите в теме письма название вакансии и тематику.


E-Mail для связи: resume@london-moscow.ru