Опубликовано на сайте «ГОРОД ПЕРЕВОДЧИКОВ»
Неактуально
Звукозаписывающая компания ищет переводчиков по субтитрам с английского языка на русский язык. Опыт работы в данной области обязателен. Просьба резюме высылать по эл.адресу:okiseleva@arctv.ruE-Mail для связи: o.a.kiseleva@mail.ru
Неактуально
ИЩУ ПЕРЕВОДЧИКА НА 30-31 МАЯ!Друзья! Может среди вас есть человек, хорошо владеющий английским языком и обладающий навыком устного последовательного и синхронного перевода? Очень нужен человек для участия в интересном проекте :) Пишите в лс, все подробно расскажу!
P.S. Буду очень благодарна за репост!
Оригинальная вакансия на vakvak.ru
Неактуально
Удалённый переводчик армянского языка. Письменный ,срочный перевод юридической и медицинской направленности (г. Краснодар).
Опубликовано на сайте «ГОРОД ПЕРЕВОДЧИКОВ»
Неактуально
Переводческое агентство «АУМ» находится в поиске внештатных переводчиков с английского на русский язык. Тематика – Искусство и культура.Наши требования:
- опыт работы переводчиком от 3 лет (с указанной тематикой);
- высшее образование (желательно филологическое);
- публицистический стиль изложения материала (обязательно);
- соблюдение норм грамматики и орфографии в соответствии с уровнем профессиональной квалификации.
Условия работы:
- своевременная оплата: суммированные выплаты раз в месяц;
- техническая поддержка и помощь в освоении специализированного ПО;
- оперативная связь с менеджерами.
Ждем ваших резюме с пометкой «И-001» на электронную почту: m.bobrakova@aum.ru. Контактное лицо – Мария Бобракова.
Каждый кандидат обязательно проходит тестирование, тесты отправляются в ответ на письма с резюме.
Информацию об агентстве Вы можете найти на сайте www.aum.ru.
E-Mail для связи: m.bobrakova@aum.ru
Опубликовано на сайте «ГОРОД ПЕРЕВОДЧИКОВ»
Неактуально
Приглашаем к сотрудничеству переводчика корейского языка. Просьба отправлять резюме с РАСЦЕНКАМИ на адрес электронной почты sosnov@v6.spb.ruE-Mail для связи: sosnov@v6.spb.ru
Опубликовано на сайте «ГОРОД ПЕРЕВОДЧИКОВ»
Неактуально
Нам необходимо перевести и нотариально заверить в СПб несколько технических документов. Если Вы имеете опыт перевода с японского языка технических текстов, являетесь дипломированным переводчиком и имеете регистрацию в СПб, то ждём Ваши резюме на адрес: office@trada.spb.ru с указанием JAP в теме письма. E-Mail для связи: office@trada.spb.ru
Неактуально
Необходима помощь дипломированного переводчика русско-китайского языка на протокольную встречу (ориентировочно 2-3 часа). Встреча будет проходить в Москве, район м.ВДНХ. Услуга может потребоваться в любой момент в течении месяца. Условия оплаты: готовы дать предоплату для того, чтобы быть уверенными в оказании услуги по предварительному звонку. Вячеслав 8(963) 7504182


