Одна маленькая формальность

Принимаю условия оферты полностью.

Забыли пароль?

Войти

User photo
Неактуально
Требуется устный технический переводчик немецкого языка из Спб с 30.05 по 10.06, все даты без замен. Опыт от 5 лет. Жду подробное резюме в ЛС (не на почту), укажите, пожалуйста, все контакты
User photo
Неактуально
Требуется переводчик корейского языка в г. Краснодар. Даты 12-13 мая, полный рабочий день, медицинская тематика.

Подробности по телефону 89826925963 и на почте 1@ooozippy.ru
User photo
Неактуально
Требуется переводчик армянского языка с дипломом "переводчика армянского языка" для выезда к нотариусу в любой удобный для переводчика день, чем раньше, тем лучше. Г. Москва.

Подробности по телефону 89826925963 и на почте 1@ooozippy.ru
Оригинальная вакансия на vakvak.ru
User photo
Неактуально
Требуется переводчик с датского на русский язык
Присылайте ставки и резюме на почту: pollybrend@yandex.ru
User photo
Неактуально
Переводчик-локализатор (английский язык)

На проектную работу (длительность определяется исключительно подрядчиком) требуется переводчик-локализатор (английский язык).

Коротко о том, что нужно делать:
есть программный продукт, в котором имеется большое количество меню, подменю, подменю подменю, вкладок, разделов, табличных представлений, системных сообщений, всплывающих окон, выпадающих списков и прочее.
Все это когда-то и кем-то писалось и/или переводилось на английский язык.
С тех пор утекло много воды, времени и версий этого продукта. И случилось так, что в разных меню одно и то же может иметь очень разное написание.
Так вот, требуется человек, который все это возьмет, сядет, и почистит-приведет в удобочитаемую и единообразную форму, т.е. обеспечит Terminology Consistency.

Требования к кандидату:
- ОЧЕНЬ-ОЧЕНЬ хороший английский, предпочтительно IT/E-commerce,
- наличие портфолио переводов по указанной тематике,
- знать, что такое xml, тэги, стринги и понимание принципов обращения с ними,
- опыт работы в SDL Passolo будет большущим преимуществом!!!,
- владение английской бухгалтерской терминологией даст кандидату фору,
- опыт работы в IT-сегменте будет существенным преимуществом,
- владение пакетом офисных приложений,
- умение получать нужную информацию у людей, живущих в своем мире (разработчики, программисты).

Размер вознаграждения обсуждается, ибо мы пока не знаем, сколько времени и усилий это потребует.
Ориентировочно, проект = 35 тыс. слов.

Для модераторов укажу з/п в 1000 у.е.

Контакты:
+38 (098) 437 шесть 9 62
svasalatii@dev.upitec.com
Сергей

ЗЫ. Отобранные по результатам конкурса резюме и первичного собеседования кандидаты также пройдут Skype-интервью с представителем заказчика.
User photo
Неактуально
СРОЧНО!
На субботу (23.04), нужен переводчик английского языка. Работа с 11:30 утра на несколько часов. Оплачивается. Заявки в личные сообщения!
User photo
Неактуально
Всем привет!
Очень нужен устный переводчик в паре немецкий-русский технической тематики для работы в период с завтра 22.04 до конца месяца. Полный рабочий день, возможны переработки, рабочая суббота (оплачиваются дополнительно). ПО вопросам пишите в личку. Спасибо!

Таня Анган

User photo
Неактуально
Бюро переводов ДЕИР (www.deir.pro) требуется внештатный переводчик словацкого языка
Требования:
-отличное знание словацкого и русского (или украинского) языка;
-уверенный пользователь ПК;
- умение пользоваться словарями, поисковыми системами, форумами переводчиков;
- регулярный доступ в интернет.
Кандидатам необходимо заполнить анкету http://deir.pro/language/ru/anketa-dlya-perevodchikov/.
После заполнения Вам будет отправлено небольшое тестовое задание.
Мы гарантируем гибкий график работы (с учётом индивидуальных возможностей и пожеланий) и своевременную оплату!
Наши контакты:
e-mail: hr@deir.pro
тел.: 056 378 23 77, 067 903 13 32, 095 551 29 43, 063 314 21 11
Оригинальная вакансия на vakvak.ru
User photo
Неактуально
Требуется перевести сайт на немецкий язык.
Все подробности по ссылке: https://greentask.in/fhdawgz

E-mail для связи: xopton515@gmail.com
Опубликовано на сайте «ГОРОД ПЕРЕВОДЧИКОВ»
User photo
Неактуально
Компания "Янус" открывает вакансию переводчика на проектную линейку L'Oreal.
Языковые пары:
EN<>RU
FR<>RU
DE<>RU

Требования:
-Опыт работы переводчиком не менее 5-х лет;
-Опыт переводов в тематиках: маркетинг, косметика;
-Отличное знание русского языка;

Условия:
-Большие и постоянные объемы работы;
-Квалифицированная поддержка, доступ к проектным базам знаний

Предварительно необходимо выполнить небольшой тестовый перевод.

Внештатное сотрудничество обсуждается с успешным кандидатом индивидуально.

Резюме направлять на адрес – k.bykova@janusww.com
В теме письма указать название вакансии (Переводчик – L'Oreal, также укажите в какой паре вы работаете).



E-Mail для связи: vm_rus@janus.ru