Одна маленькая формальность

Принимаю условия оферты полностью.

Забыли пароль?

Войти

Оригинальная вакансия на vakvak.ru
User photo
Неактуально
Realchinatea.ru – это самый популярный чайный интернет ресурс в России с главным офисом в Китае.
Мы — небольшая, мобильная и очень эффективная команда. И мы ищем переводчика (желательно носителя языка) для удаленного перевода контента сайта на английский язык. Основные требования — владение художественным переводом, хорошее знание русского языка, понимание русского юмора и умение передать англоязычному читателю эмоцию автора, сохранение стиля автора в переводе.

Резюме и предложения отправляйте мне на почту: realchinateacv@gmail.com

В надежде на сотрудничество,
Алексеева Наталия,
коммерческий директор проекта.
Опубликовано на сайте «ГОРОД ПЕРЕВОДЧИКОВ»
User photo
Неактуально
Для крупной энергетической компании (оператор энергосистем) требуются переводчики, владеющие в паре Ru <-> En следующими тематиками:
— планирование и сценарии развития энергосистем и рынков электроэнергии
— оценка рисков
— ценообразование энергопоставок
— фьючерсные торги
— стандарты надежности
(Примечание: пожалуйста, не стоит «пробовать свои силы» — мы в состоянии отличить профессионала от новичка.)
Тестирование является обязательным.
Тесты см. на нашем сайте по адресу: http://www.norma-tm.ru/rabota_dlya_perevodchika_01-2016.html


E-Mail для связи: office@norma-tm.ru
Оригинальная вакансия на vakvak.ru
User photo
Неактуально

В бюро переводов требуется переводчик со знанием венгерского языка (устный и письменный). Прошу Ваши резюме и контакты направлять по адресу dragomanmsk@gmail.com или на личную страницу. Указывайте расценки по переводу.

Опубликовано на сайте «ГОРОД ПЕРЕВОДЧИКОВ»
User photo
Неактуально
Есть решение объемом примерно полторы страницы (750 слов или 4850 збп или 5750 зсп). Нужно перевести с русского на англ. У вас обязательно должен быть опыт переводов, превосходное знание английского. В своей заявке указываем цену за слово, за знаки или за весь объем и сроки. Пожалуйста, переводим единый для всех небольшой, приложенный тут отрывок и отправляем его www.1translate.com/65 Стоимость и сроки указываем в дополнительном поле в форме выше. Там же укажите свои контактные данные

Файл: http://www.trworkshop.net/job/data/files/66258_sample.rtf


E-Mail для связи: bb@ifstudio.org
Оригинальная вакансия на vakvak.ru
User photo
Неактуально

Для участия в проекте перевода по сельскохозяйственной тематике (техника) приглашаются специалисты, имеющие опыт работы в этой области (либо перевода по указанной тематике) с отличным знанием английской отраслевой терминологии.

Кандидатам необходимо будет выполнить небольшой тест.

Ждём ваши резюме и расценки в рублях за исходное слово.

Оригинальная вакансия на vakvak.ru
User photo
Неактуально

Нужен настоящий и опытный переводчик-синхронист (английский-русский). Подробности по тел. 09-7676073, 054-3354694. Резюме с ценами сюда: kerenmindlin@gmail.com.

 

Оригинал вакансии: http://perevod-il.livejournal.com/178386.html

User photo
Неактуально
Требуются переводчики корейского языка (последовательный перевод) и гиды-переводчики эстонского языка. Оплата по часам работы. Пишите лично. Город Санкт-Петербург.
Опубликовано на сайте «ГОРОД ПЕРЕВОДЧИКОВ»
User photo
Неактуально
Уважаемые коллеги!

Требуется перевести на шведский язык 7 стр текста. Письмо в социальную службу.

Резюме и ставки прошу направлять на адрес manager@trpub.ru


E-Mail для связи: manager@trpub.ru
Опубликовано на сайте «ГОРОД ПЕРЕВОДЧИКОВ»
User photo
Неактуально
Требуются переводчики в паре китайский русский для перевода технической документации. Приветствуется умение работы с SDL Studio. Для отбора необходимо выполнить небольшое тестовое задание.
При отправке теста в имени файла замените, пожалуйста, последние буквы ХХХ на свою фамилию. Выполненные тесты вместе резюме просьба направлять на адрес hr@sibtranslations.com. В теме укажите "КИТ-РУС технический переводчик"
Ссылка на тест https://www.dropbox.com/s/zssh17uv2a1rbd2/ZH-RU_Technical_XXX.docx?dl=0


E-Mail для связи: info@sibtranslations.com
Опубликовано на сайте «ГОРОД ПЕРЕВОДЧИКОВ»
User photo
Неактуально
Под проект с середины февраля по середину июля 2016 г. требуются профессиональные технические переводчики в языковой паре

русский->португальский,
португальский->русский.

Условия (1800 знаков с пробелами по переводу):
На португальский - 390 руб.
С португальского - 350 руб.

Цифры и 100% повторения не оплачиваются.

Требования:
1. Профессиональный смысловой перевод.
2. SDL Trados
3. Доступность на время проекта с 10:00 до 19:00 (МСК)

Резюме присылать на
info@metec-translations.ru
Просьба в резюме указать проекты, в которых вы принимали участие в данной языковой паре или прислать примеры работ.

Спасибо.


E-Mail для связи: info@metec-translations.ru