Одна маленькая формальность

Принимаю условия оферты полностью.

Забыли пароль?

Войти

Опубликовано на сайте «ГОРОД ПЕРЕВОДЧИКОВ»
User photo
Неактуально
Переводческое агентство "АУМ" находится в поиске переводчиков и редакторов с русского на арабский язык для работы в рамках проектов компании Яндекс.

Тематики текстов: ИТ (интерфейс), маркетинг, технические инструкции.

Требования:
• Готовность к работе с проектами со сроком сдачи в тот же день.
• Опыт выполнения переводов/редакции в указанной языковой паре.
• Опыт работы с текстами указанной тематики.
• Легкий, живой стиль изложения материала.
• Высшее образование.
• Соблюдение норм грамматики, стилистики, орфографии в соответствии с уровнем профессиональной квалификации.
• Готовность к работе в переводческом ПО.

Условия работы:
• Удаленная проектная работа.
• Долгосрочное сотрудничество.
• Своевременная оплата: суммированные выплаты раз в месяц.

Резюме с пометкой «AR» мы ждем на электронную почту m.borozdina@aum.ru. Контактное лицо – Мария Бороздина.

Кандидатам может быть предложено выполнить тестовое задание.

Информацию об агентстве Вы можете найти на сайте www.aum.ru.




E-Mail для связи: info@bis-translating.com
Опубликовано на сайте «ГОРОД ПЕРЕВОДЧИКОВ»
User photo
Неактуально
Доброго дня!

All Correct LS требуются переводчики в языковой паре русский - китайский.
Тематика: видеоигры
Языковая пара: русский - китайский

Ваши резюме с контактами, активной языковой парой и опытом работы, пожалуйста, присылайте на: hr@allcorrect.ru
В теме письма укажите название объявления.


E-Mail для связи: hr@allcorrect.ru
Оригинальная вакансия на vakvak.ru
User photo
Неактуально
Бюро переводов Intellex (intellex-nucleo.com) требуется переводчик с японского языка (общая тематика, маркетинг). Trados приветствуется. Необходимо выполнение тестового задания (1 стр). Резюме с расценками присылать на почту vlad.intellex@gmail.com.
Опубликовано на сайте «ГОРОД ПЕРЕВОДЧИКОВ»
User photo
Неактуально
Опыт работы: 1–3 года
Частичная занятость
Формат работы: удалённо

В настоящий момент требуются переводчики патентных заявок с техническим образованием в области биотехнологии, молекулярной биологии, химии и медицины, механики, электроники и других областей техники.

Обязанности:

письменный перевод патентных заявок с китайского языка на русский (сферы: биотехнология, молекулярная биология, медицина, химия, фармация, механика, техника, электроника и другие)
удаленная работа

Требования:

Опыт работы переводчиком технических текстов/научной литературы от 2-3 лет, опыт перевода патентной литературы.
Высокий уровень владения китайским и русским языками.
Использование систем памяти переводов (MemoQ) (предпочтительно).
Наличие высшего технического/естественнонаучного образования (не лингвисты), рассматривается возможность найма студентов последнего года обучения.
Ответственность, готовность к обучению.

Условия:

Внештатное сотрудничество, начальная ставка за перевод от 500 р./1800 зн. с пробелами (600 р./1800 зн. за перевод с русского на китайский).
Перед началом работы требуется выполнение тестового перевода.
В приоритете будут переводчики, умеющие и готовые работать в системах памяти переводов.

Заинтересованных переводчиков, отвечающих изложенным критериям, просим направить письмо с резюме и/или кратким описанием опыта работы на translation@patentica.com.



E-Mail для связи: project1@lmgp.ru
Опубликовано на сайте «ГОРОД ПЕРЕВОДЧИКОВ»
User photo
Неактуально
Срочно!!!
Под проект ищем переводчиков ИСПАНСКОГО языка в тематике техника и юриспруденция.

Языковая пара: русский — испанский.
Тип работ: перевод.
Тематика: техника, юр. (доверенность).

Резюме отправляйте сюда: vm@profpereklad.ua


E-Mail для связи: hr@profpereklad.com.ua
User photo
Неактуально
Переводческой компании «Янус» требуются лингвисты для тестирования мобильных игр на внештатной основе на китайском (упрощенном и традиционном вариантах), испанском (европейском), итальянском, португальском (европейском и бразильском), немецком, корейском, французском языках.

Лингвистическое тестирование - это проверка локализованного контента игры на наличие грамматических, пунктуационных, игровых и графических ошибок.

От вас необходимо только:
- знание английского языка для понимания инструкций и написания коротких отчетов;
- знание одного из вышеперечисленных языков на высоком уровне.

Опыт тестирования не требуется, мы предоставим обучающие инструкции. Наличие мобильных устройств для работы не обязательно, работать можно на персональном ПК с Windows 10.
Интересует долгосрочное сотрудничество.

Условия обсуждаются индивидуально. Резюме, пожалуйста, отправляйте по адресу a.bobynina@janusww.com

User photo
Неактуально
Добрый день! Компания "СВ ГРУПП" приглашает к сотрудничеству переводчиков с/на английский язык по судостроительной и военно-морской тематике, для сопровождения делегации заказчика.

Командировка начинается в январе из Санкт-Петербурга с последующим командированием на объект заказчика. Ориентировочная продолжительность составляет 1,5 месяца.

Обязанности:

- устный последовательный перевод;
- сопровождение иностранной делегации заказчика;
- письменный перевод технической документации.

Требования:

- уровень английского С1-C2;
- владение техническим английским, в частности в области кораблестроения, судостроения;
- готовность пройти тестирование и медкомиссию.

Если вас заинтересовало предложение, присылайте резюме: hr@svgroup-spb.com

Оригинальная вакансия на vakvak.ru
User photo
Неактуально
Издательство ГЭОТАР-Медиа ищет 2х переводчиков (EN-RU) строго! с медицинским образованием для перевода 4х проектов по дерматологии и косметологии.
Откликаться на yakivchik@geotar.ru
User photo
Неактуально
Центр переводов "Транс-Проект" находится в поиске устного последовательного переводчика китайского языка на предприятие в Копейске.
Рассматриваем кандидатов из близлежащих городов, областей (Челябинск, Екатеринбург, Уфа, Курган, Тюмень).
Работы начнутся предварительно с начала следующей недели.
Длительность проекта - три недели. Рабочий день с 08:00 до 17:00
Тематика - Шеф-монтаж, пусконаладка, новые станки.
Проживание предоставляет заказчик. Транспортные расходы компенсируем.

Прошу отправлять резюме, ставку и желаемые условия на почту pm2@tr-proekt.ru
Опубликовано на сайте «ГОРОД ПЕРЕВОДЧИКОВ»
User photo
Неактуально
Для постоянного удаленного сотрудничества требуются дипломированные переводчики или носители языка, с опытом переводов от 5 лет.
Требование: отличное знание языков и тематик в которых работаете. Ответственность, внимательность. Подтверждение опыта.
Резюме на русском языке, с указанием тематик и ставок в рублях за 1800 знаков с пробелами переведенного текста, высылайте на почту persona@monograd.com



E-Mail для связи: rabota@rs-center.ru