— техника
— биология
— химия
— медицина
— опыт работы от 5 лет
— высшее образование по одной из специализаций, указанным выше. Специалистам с гуманитарным образованием услуг не предлагать.
E-Mail для связи: contact@zestad.eu
Ждём резюме с указанием ставки и опыта работы с Традос!
В качестве теста просим прислать перевод следующего отрывка:
Проектные решения приняты согласно задания на проектирование и техническим условиям, выданным заказчиком в соответствии со строительными нормативными документами, требованиями и правилами по промышленной безопасности, пожарной безопасности и охране труда. Они направлены на обеспечение:
- сокращения потерь рабочего времени;
- роста производительности труда;
- надежной работы оборудования;
- безопасности труда.
E-Mail для связи: sevem1@bk.ru
Тематика переводов самая разнообразная.
Опыт работы с TRADOS 2009, 2011 или 2014 очень желателен, но не обязателен.
Желателен опыт работы корректором переводов.
Обязанности:
— исправление опечаток в тексте перевода
— исправление фактических ошибок
— исправление орфографических, стилистических, синтаксических ошибок
— исправление форматирования в соответствии с оригиналом
— проверка полноты перевода
Письма с резюме прошу высылать на адрес job@avanta-translating.com с пометкой в теме письма "ИСПАНСКИЙ - корректор". В письме прошу указать Ваши ставки на корректуру.
E-Mail для связи: job@avanta-translating.com
Привет всем. Перевод договора на турецкий. 7 страниц.
E-mail для связи: artimiza@mail.ru
Вакансия закрыта в связи с поступлением информации о возможном мошенничестве:
Произошла аналогичная ситуация с Бюро переводов "Алиса" из Нижнего Новгорода.
Переписку вел с менеджером Ольгой Гуськовой, вероятно https://vk.com/guskovao
Выполнял для них перевод. Сначала тянули с оплатой, прошло почти 2 месяца. По первому телефону с сайта (8 (831) 414-36-93) отвечает мужчина, он не представляется, скорее всего это совладелец - Рюппе Олег Владимирович. По его словам он уходит от дел.По второму номеру - 8 (831) 220-16-58 - не отвечают. По почте byuroperevodoval@yandex.ru не отвечают, хотя заказы от новых клиентов принимают. Скорее всего это второй совладелец - Мухутдинова Татьяна Анатольевна, именно она занимается процессами выполнения переводов. Звонил по ее телефону - 8(960)1816627, но и там никто не отвечает.
Для тех, кого кинули, остается ее страничка ВКонтакте: https://vk.com/id169228221
мобильный номер тел. 8(960)1816627 и почта tat-nnov@mail.ru.Мне так и не заплатили.
Рекомендую обходить стороной это бюро переводов и лично Мухутдинову Татьяну Анатольевну, так как переводчикам не платят за работу, а о качестве конечного перевода при таком подходе тоже сложно говорить.
Ссылка на отзывы фламп: http://nnovgorod.flamp.ru/firm/alisa_byuro_perevodov-70000001007223141
Нужен профессиональный редактор и переводчик юридических текстов с/на английский. Заказ на 30 страниц редактуры и 5 страниц перевода. Пишите bp_al@mail.ru
Я удаленно работаю переводчиком в агентстве по недвижимости, но, в силу летнего времени года, сейчас нахожусь в России, и мне (срочно) нужен переводчик. Если Вы хорошо владеете английским, чешским и русским, а так же желательно (но необязательно) немецким, то эта работа для Вас.
Уникальная возможность съездить бесплатно в Целль-ам-Зе (Австрия, горнолыжные курорты). Все, что от Вас требуется - это устный перевод и сопровождение руководителя на встречах с клиентом. Оплата за каждый день работы соответственно. Работа в промежутке с 15 по 27 августа, скорее всего вместе с дорогой займет 3-5 дней. Проживание оплачиает директор!
Репост репостович! А за него, как и всегда, сны волшебные. :)



