Одна маленькая формальность

Принимаю условия оферты полностью.

Забыли пароль?

Войти

User photo
Неактуально
Уважаемые коллеги, китаисты, есть вакансия переводчика. Сфера — строительство. Знание английского обязательно. Срок занятости — ближайший год. Работа в Мск. Возможны командировки с первым лицом. Ориентировочный оклад 90 т. в мес. Кому интересно?
Оригинальная вакансия на vakvak.ru
User photo
Неактуально
МЫ разыскиваем устного переводчика английского для работы на деловых встречах, которые состоятся в Пятигорске 26 и 27 марта! Тематики: техника, коммерция, поставка теплового оборудования. Опыт устного последовательного перевода обязателен! Утверждение в проект — по результатам скайп-тестирования.

Резюме с указанием почасовой ставки на УПП ждём по адресу [email protected] или в лс.
Переводчик в Пятигорске, найдись!
Оригинальная вакансия на vakvak.ru
User photo
Неактуально
МЫ разыскиваем устного переводчика английского для работы на деловых встречах, которые состоятся в Уфе 19 и 20 марта! Тематики: техника, коммерция, поставка теплового оборудования. Опыт устного последовательного перевода обязателен! Утверждение в проект — по результатам скайп-тестирования.

Резюме с указанием почасовой ставки на УПП ждём по адресу [email protected] или в лс.
Переводчик в Уфе, найдись!
User photo
Неактуально
Ищу переводчика англ.яз (нужен перевод выписки)
Оригинальная вакансия на vakvak.ru
User photo
Неактуально
Нужен переводчик с латышского. Нужно перевести буквально 5 предложений из трудовой книжки. Фото текста могу кинуть в личку. По оплате договоримся.
Опубликовано на сайте «ГОРОД ПЕРЕВОДЧИКОВ»
User photo
Неактуально
Необходимо перевести документ с венгерского языка на англ. язык о владении собственностью. Около 3-х пер. стр. Прошу резюме и ставку на почту [email protected]

E-Mail для связи: [email protected]
User photo
Неактуально
СРОЧНО требуется письменный технический переводчик с русского на английский язык (опытный, дипломированный) для выполнения большего объема в максимально короткий срок. Резюме на почту [email protected]
Оригинальная вакансия на vakvak.ru
User photo
Неактуально
Требуется перевести на английский язык КОНЦЕПТУАЛЬНЫЕ МЕТОДЫ
МОСКВА, просьба указывать тариф и прилагать тестовый перевод, общий объем 50 стр.
Оригинальная вакансия на vakvak.ru
User photo
Неактуально
Из блога anna.mi:

В очередной раз встала проблема поиска хорошего переводчика. Парадокс: вроде бы, желающих работать много, на переводческих сайтах и форумах, в блогах переводчиков-фрилансеров и соц. сетях постоянно появляются вопросы вроде «где найти хорошую работу переводчиком», но когда хочешь эту работу предложить, все желающие куда-то исчезают.

В моем случае выбор ограничивается и еще такими условиями, как необходимость жить в Архангельске (т.к. мы ищем штатного переводчика, конечно же) и уникальная возможность проводить пару-тройку месяцев в год на морских просторах нашей Родины (см. мои статьи с тегом «Навигация»). Как вы понимаете, круг поисков существенно сужается.

Далее, практически исключаются такие кандидаты, как:

1. Мужчины 30-40-50 лет – опытные переводчики, поработавшие на буровых и на Северах и шикарно разбирающиеся в технике. В 2012 году нам довелось поработать с одним таким переводчиком, и от него все были в восторге. Так почему же мы не рассматриваем их сейчас? Все очень просто: от 9-часового сидения в офисе такие специалисты убегут сами. Плюс на 90% женский коллектив, сами понимаете… =)

2. Женщины 30-40-50 лет – опять же опытные переводчики, возможно, не так хорошо разбирающиеся в технике, но более усидчивые и в некотором смысле въедливые, чем мужчины, и способные многому научиться (от технических составляющих трубоукладочной баржи до приемов выживания в том самом женском коллективе). Почему все-таки не они? Потому что семья и дети, и больше даже нечего добавить.

Остаются вчерашние выпускники иняза. И, казалось бы, это идеальный вариант: есть жажда знаний, жажда приключений, огромное желание зарабатывать и приобретенная годами привычка чему-то учиться. По крайней мере, такой была (и до сих пор остаюсь) я: когда на собеседовании мне раза три повторили про необходимость ходить в море, я даже глазом не моргнула и согласилась на работу, с которой по-прежнему дружу.

Но, как сказала Анна А., очень хороший преподаватель нашего факультета, «иняз уже не тот». Чем занимаются выпускники прошлого-позапрошлого годов? Кто-то уехал, кто-то продолжает учиться, кого-то обеспечивают родители… а остался ли среди них хоть кто-нибудь, желающий работать по специальности?

Вот, пытаюсь найти.

Оригинал: http://translatorspuzzles.blogspot.ru/2015/03/looking-for-a-translator.html
Опубликовано на сайте «ГОРОД ПЕРЕВОДЧИКОВ»
User photo
Неактуально
Переводчик с испанского на русский язык .
Перевод банковской и финансовой документации, необходим до воскресенья.
Пожалуйста, указывайте в письме приемлемый уровень оплаты (в рублях за 1 расчетную страницу).
Выполнение тестового задания — обязательно условие[email protected]


E-Mail для связи: [email protected]