Одна маленькая формальность

Принимаю условия оферты полностью.

Забыли пароль?

Войти

Оригинальная вакансия на vakvak.ru
User photo
Неактуально
Требуются устные последовательные переводчики (французский язык) на проект в Казани, который стартует в августе. Рассматриваются кандидатуры исключительного из г. Казань. Проезд и проживание не оплачиваются. Резюме присылать на почту denniscranes90@gmail.com.
Оригинальная вакансия на vakvak.ru
User photo
Неактуально
Здравствуйте, коллеги! Требуется перевод видео. Оплата 18 руб/минута. Срок — до 18:00 26.07.
Опубликовано на сайте «ГОРОД ПЕРЕВОДЧИКОВ»
User photo
Неактуально
Уважаемые коллеги!

Необходимо перевести отзыв на исковое заявление с русского на английский язык.
Объем: 3350 слов. Дедлайн: завтра, воскресенье, 26.07.2015 к 14.00 МСК. Ставка: 1,4 руб. за слово. Оплата: в течение 3 дней с момента сдачи перевода.

В случае заинтересованности и готовности оперативно приступить к работе просим направить на hr@passoavanti.ru информацию об опыте юридических переводов на английский язык и контактные данные, а также перевод одного предложения (отрывок взят непосредственно из текста), которое размещено ниже. В теме письма просим указать RUEN_LEG_0715.

Заранее благодарим за отклик!

С наилучшими пожеланиями,
АП "Пассо Аванти"

*************************
Предложение для перевода:
*************************
В качестве дополнительного опровержения доводов Истца о том, что он при заключении Предварительного договора и договора аренды не мог предвидеть изменение экономических обстоятельств, связанных с изменением курса доллара США по отношению к рублю, что он не является специалистом в сфере функционирования финансовых рынков, Ответчик считает необходимым отметить следующее (информация является общедоступной, содержится в сети Интернет).


E-Mail для связи: hr@passoavanti.ru
User photo
Неактуально
На временную (проектную) работу, требуется переводчик турецкого языка (свободное владение), со знанием юридической и банковской терминологии.
Обязанности:
перевод 8-10 стр в день с русского на турецкий, составление глоссариев, проверка и редактирование.

Требования:
законченное высшее образование,
отличное владение турецким языком,
опыт работы- от 3 лет,

Условия:
оплата сдельная, 800 тг за 1 страницу (1800 знаков без пробелов по статистике Ворд) по фактически выполненному переводу
Выслать свое резюме по эл.адресу info@translators-group.kz
Опубликовано на сайте «ГОРОД ПЕРЕВОДЧИКОВ»
User photo
Неактуально
Требуется переводчик туркменского языка для участия в судебных заседаниях по уголовным и гражданским делам в Санкт-Петербурге. Резюме отправлять: lingvoe@yandex.ru.


E-Mail для связи: lingvoe@yandex.ru
Опубликовано на сайте «ГОРОД ПЕРЕВОДЧИКОВ»
User photo
Неактуально
Требуется переводчик грузинского языка для участия в судебных заседаниях по уголовным и гражданским делам в Санкт-Петербурге. Резюме отправлять: lingvoe@yandex.ru.


E-Mail для связи: lingvoe@yandex.ru
Опубликовано на сайте «ГОРОД ПЕРЕВОДЧИКОВ»
User photo
Неактуально
Требуются переводчики, проживающие в Санкт-Петербурге, со знанием, как минимум 2-х языков: узбекский и таджикский Третий язык – киргизский приветствуется. Резюме отправлять: lingvoe@yandex.ru.


E-Mail для связи: lingvoe@yandex.ru
Опубликовано на сайте «ГОРОД ПЕРЕВОДЧИКОВ»
User photo
Неактуально

Вакансия закрыта в связи с поступлением информации о возможном мошенничестве:

«Уважаемые переводчики! От своего имени и от имени ещё трёх пострадавших переводчиков, заявляю, что Бюро переводов Профессионал — мошенники! Они не оплачивают работу и не выходят на связь после сдачи. После моего настоятельного обращения к ним однократно ответили, обещав разобраться, но разбираются уже неделю. Не имейте с ними дел, если не хотите попасться на их удочку. Если ещё есть пострадавшие от этих горе-заказчиков — пишите мне, вместе мы сила — будем отстаивать свои интересы.»

Алёна

 

 

Требуется переводчик английского языка. Объём — около 20 стр., направление — с англ. на русс., тематика — юридическая.
Пишите пож-та на почту buro.professional@yandex.ru



E-Mail для связи: buro.professional@yandex.ru
Оригинальная вакансия на vakvak.ru
User photo
Неактуально
Разыскивается желающий перевести инструкцию к аппарату с китайского на русский. Жду ваши предложения и ставки.

E-mail для связи: annakireyeva@rambler.ru
Оригинальная вакансия на vakvak.ru
User photo
Неактуально
Нужен переводчик для правки технической документации. А если конкретнее — для правки уже переведённых спецификаций для заводского оборудования (станки и т. д.) на мусороперерабатывающем заводе. Ничего страшного нет, примеры вышлю. Нужен именно переводчик технический.

E-mail для связи: ksushkavas@mail.ru