Наша команда работает над новыми романтическими сценариями в мобильной игре-новелле, помещенной в формат чатов с иллюстрациями. Это означает, что общение игрока с персонажами происходит в текстовых чатах при помощи саджестов (вариантов выбора реплик) без возможности напечатать свой текст.
Целевая аудитория игры - женщины 25+ из США.
Ищем редактора/переводчика на проектную работу с возможностью перехода на полную занятость для:
- редактирования синопсисов, сценариев и диалогов, написанных сценаристом
- локализации конечных диалогов на американский английский
- адаптация текстов с учётом стилистических и лингвистических особенностей целевой женской аудитории из США
Что важно:
- Опыт работы переводчиком, редактором или локализатором
- Знание английского языка в совершенстве (С2)
- Высшее образование в области лингвистики, филологии или журналистики
- Понимание специфики игровой индустрии, в идеале текстовых/визуальных новелл
Будет плюсом:
- Опыт работы в gamedev
- Текущее или раннее нахождение в языковой среде: США, Канада, Великобритания, Австралия и т.д.
- Эмпатия, понимание желаний и проблем целевой женской аудитории из США
Требуется переводчик для долгосросного сотрудничества в области переводов с иврита на русский язык и с русского на иврит. В настоящее время необходимо перевести:
* с иврита на русский язык - договор аренды производственного помещения;
* с русского на иврит - договор купли-продажи квариры.
Просьба всем кандидатам высылать свои резюме с обязательным указанием опыта работы, а также стоимости за услуги перевода в указанных языковых комбинациях.