Одна маленькая формальность

Принимаю условия оферты полностью.

Забыли пароль?

Войти

Оригинальная вакансия на vakvak.ru
User photo
Неактуально
Ищу переводчика с таджикского на русский (письменно).
User photo
Неактуально
Добрый вечер, нужен переводчик финского.
Опубликовано на сайте «ГОРОД ПЕРЕВОДЧИКОВ»
User photo
Неактуально
Требуется переводчик НИДЕРЛАНДСКОГО языка. Небольшой текст около 7500 знаков. С нидерландского на русский. При положительном результате перевода — постоянное сотрудничество.

E-Mail для связи: graev@mail.ru
Оригинальная вакансия на vakvak.ru
User photo
Неактуально
КИТАЙСКИЙ письменный переводчик требуется. Перевод с китайского на русский

Опубликовано на сайте «ГОРОД ПЕРЕВОДЧИКОВ»
User photo
Неактуально
Уважаемые соискатели! 
Агентство переводов «АГМА» набирает письменных переводчиков с/на китайский, корейский, японский и вьетнамский языки по следующим тематикам:

1)  Юридический перевод
2)  Маркетинговый перевод
3)  Технический перевод
4)  Медицинский перевод
5)  Перевод художественных произведений
6)  Аудио/видеозаписей
7)  Иностранной прессы

Требования к кандидатам:
— Отличное знание не только иностранного, но и родного языка
 Специализация по определенным областям знания
 Ответственность, пунктуальность, строгое соблюдение требований к переводу
 Опыт работы письменным переводчиком не менее 2 лет 

Регистрация в качестве ИП желательна.

Условия работы:
 Внештатная работа на дому (фриланс)
 График работы свободный
 Ставки при переводе: 
1)  Zho-Rus, Kor-Rus, Jpn-Rus от 400р/ 1800 зсп в зависимости от категории сложности (у нас предусмотрено 3 категории сложности по времени, потраченному на перевод страницы текста)
a)  Rus-Zho, Rus-Kor, Rus-Jpn от 500р/ 1800 зсп (по той же схеме, которая распространяется и на вьетнамский язык)

2)  Vie-Rus от 450р/ 1800 зсп
a)  Rus-Vie от 550р/ 1800 зсп

Обязанности: письменные переводы.

Процедура отбора осуществляется на основе осуществления тестового перевода, либо предоставления примеров уже выполненных переводчиком работ. 

Если Вас устраивают условия работы и Ваша кандидатура соответствует нашим требованиям, пожалуйста, направляйте резюме по адресу: e.zhuravleva@agma.pro

После получения резюме менеджер по работе с персоналом свяжется с Вами для уточнения деталей, вышлет Вам тестовое задание (в случае отсутствия примеров работ, находящихся в свободном доступе) и ответит на все интересующие Вас вопросы.

Заранее благодарим за уделенное нашему агентству время!
Опубликовано на сайте «ГОРОД ПЕРЕВОДЧИКОВ»
User photo
Неактуально
Требуются письменные переводчики английского языка. Перевод с русского на английский. Тематика: оптика.
Ставки договорные. Просьба, резюме высылать на электронный адрес.
Контакты:
e.nilova@translink-spb.com
+7 (812) 600-23-28Екатерина
Опубликовано на сайте «ГОРОД ПЕРЕВОДЧИКОВ»
User photo
Неактуально
Для выполнения крупного проекта требуются переводчики ENG-RUS.
Опыт в следующих сферах обязателен и должен быть указан в резюме: механика, техника, оборудование, теоретические и прикладные науки (физика, химия и пр.), патенты на изобретения (указать в резюме).
Общий стаж переводческой деятельности не менее 5 лет.
Резюме направлять на info@translationteam.ru
Опубликовано на сайте «ГОРОД ПЕРЕВОДЧИКОВ»
User photo
Неактуально
Требуется перевод одной страницы рекламного текста с русского языка на монгольский. Срочно.

E-Mail для связи: oberezhnaya@mail.ru
Опубликовано на сайте «ГОРОД ПЕРЕВОДЧИКОВ»
User photo
Неактуально
Бюро переводов в Москве требуется удаленный переводчик иврита.
Для связи: aldas80@mail.ru
Опубликовано на сайте «ГОРОД ПЕРЕВОДЧИКОВ»
User photo
Неактуально
Требования:
— Высшее образование (желательно СПбГУ);
 Письменный и устный перевод (последовательный, синхронный);
 Владение тематикой в области морских перевозок, работы порта и строительства будет преимуществом;
 Опыт работы в должности переводчика от 3-х лет;
 Уверенный пользователь ПК;
 Грамотная устная и письменная речь;
 Внимательность, самостоятельность, стрессоустойчивость;
 Умение работать качественно в условиях сжатых сроков;
 Повышение квалификации, международные сертификаты;
 Обладание методом шушутаж обязательно.

Обязанности:
 Устный синхронный (шушутаж) перевод на совещаниях, деловых встречах и т. д.;
 Письменный перевод документов, презентационных материалов, технической документации и пр.;
 Сопровождение руководителя в международных поездках;


E-Mail для связи: trunova.e.a.88@gmail.com
Начало2 7042 7052 7062 7072 7082 966