Одна маленькая формальность

Принимаю условия оферты полностью.

Забыли пароль?

Войти

Оригинальная вакансия на vakvak.ru
User photo
Неактуально
Мы Perfluence - платформа для запуска самых эффективных рекламных кампаний с блогерами (ru.perfluence.net).

Нам чуть больше года, а мы уже столько всего сделали для рынка!

Придумали новый маркетинговый канал, работаем с крупнейшими рекламодателями России, привлекли более 80 000 блогеров на платформу и запустили кэшбэк-приложение.

Мы стремительно растём и развиваемся, выходим на международные рынки и остро нуждаемся в амбициозных людях, которые знают испанский язык.

Основные задачи:

- Проверка сообщений менеджеров по работе с блогерами на ошибки;
- Проверка постов блогеров в CRM Perfluence на ошибки;
- Перевод постов/сообщений по необходимости;
- Ведение переговоров с блогерами;

Мы ищем:

- Амбициозных сотрудников, которые знают испанский язык на уровне Upper-Intermediate, Advance, способны свободно вести деловые переписки с блогерами, с легкостью могут перевести статью на испанский и ни разу не воспользоваться Google Translate;
- Хотят поработать в крупной компании и прокачать свои скиллы в коммуникации с международными блогерами;
- Хотят работать и готовы развиваться;

🟢 Работа полностью удалённая!

Оклад: По результатам собеседования.

Уровень знания языка: Upper-Intermediate, Advance.

📩 Связаться:
@renie_z (Telegram)
izarudnaya1994@gmail.com
Опубликовано на сайте «ГОРОД ПЕРЕВОДЧИКОВ»
User photo
Неактуально
Приглашаем к сотрудничеству переводчика с русского на английский с опытом перевода финансовых, юридических документов.

Текущий проект:28221 эффективных знаков с пробелами или 3925 эффективных слов

Срок: 27.09.20 до 19МСК
Платформа: смарткат

Просим откликнуться на vacancy@akyort.com c указанием расценок.

С уважением,
БП Ак Йорт

Опубликовано на сайте «ГОРОД ПЕРЕВОДЧИКОВ»
User photo
Неактуально
Приглашаем к сотрудничеству переводчиков для выполнения перевода технического текста в смарткат. Срок- до 27.09.2020.
Объем: сколько осилите.
Платформа: смарткат.
Просим вас откликнутся нa vacancy@akyort.com

C уважением,
БП Ак Йорт

Оригинальная вакансия на vakvak.ru
User photo
Неактуально
Требуются синхронисты для работы на форуме ШОС 27 октября, языки английский-китайский и обратно, русский-китайский и обратно , а также переводчик документов, презентаций для каждой пары языков, резюме и ваши ставки присылайте в директ
Оригинальная вакансия на vakvak.ru
User photo
Неактуально
СПб
ПОРТУГАЛЬСКИЕ
Синхронисты!
Требуются переводчики на конференцию, юридическая сфера
Дата: примерно 23-24 октября (но возможен перенос мероприятия на ноябрь)
Пишите сразу мне в личку или на почту interrussiaforu@gmail.com , прикрепляя РЕЗЮМЕ и примерную СТАВКУ за 7 часов синхрона.
Оригинальная вакансия на vakvak.ru
User photo
Неактуально
СПб
КИТАЙСКИЕ
Синхронисты!
Требуются переводчики на конференцию, юридическая сфера
Дата: примерно 23-24 октября (но возможен перенос мероприятия на ноябрь)
Пишите сразу мне в личку или на почту interrussiaforu@gmail.com , прикрепляя РЕЗЮМЕ и примерную СТАВКУ за 7 часов синхрона.

Оригинальная вакансия на vakvak.ru
User photo
Неактуально
СПб
АНГЛИЙСКИЕ
Синхронисты!
Требуются переводчики на конференцию, юридическая сфера
Дата: примерно 23-24 октября (но возможен перенос мероприятия на ноябрь)
Пишите сразу мне в личку или на почту interrussiaforu@gmail.com , прикрепляя РЕЗЮМЕ и примерную СТАВКУ за 7 часов синхрона.
Оригинальная вакансия на vakvak.ru
User photo
Неактуально
РЕДАКТОР по медицинской тематике в языковой паре анг-русс.

Компании LC SAFIR требуются внештатные редакторы для сотрудничества на постоянной основе под постоянный проект.

ВАЖНО!

- МЫ ИЩЕМ РЕДАКТОРОВ с английского на русский язык в сфере медицины, а не просто переводчиков.
- SDL TradosStudio ОБЯЗАТЕЛЬНО, претенденты, не работающие в этом ПО, не рассматриваются.

Проект рассчитан на 1,5 года. Загрузка редакторов – постоянная, в зависимости от потребностей бюро переводов.
Языковая пара: английский / русский

ОСОБЫЕ ТРЕБОВАНИЯ И ЗАДАЧИ:

1) Отличное знание тематики: медицина, медицинское оборудование, разработка препаратов. Проверка строгого соблюдения терминологии по глоссарию, соблюдения требований к стилю, правил орфографии и пунктуации русского языка, проверка адекватности перевода.
2) Хорошее знание английского языка и отличное владение русским языком.
3) Быть внимательным и ответственным.
4) Точное соблюдение сроков сдачи.
5) Опыт работы переводчиком от трех лет в данной теме (обязательно), опыт работы редактором (обязательно).
6) Уверенный пользователь ПК.
7) Уверенный пользователь SDL TradosStudio – обязательно.
8) ИП, статус «самозанятый» – обязательное условие.
9) Умение самостоятельно организовывать свою работу, следить за сроками, вовремя задавать вопросы.
10) Выполнение работ в оговоренные сроки, а не только по выходным или по наличию свободного времени.
11) Адекватность и конструктивность при необходимости внесения правок или доработок в уже сданную работу. Обучаемость.

Условия сотрудничества обсуждаются индивидуально.
Вам также будет предложено выполнить небольшое тестовое задание. Ключевой момент при оценке теста – точное соблюдение требований (руководство по стилю, глоссарий)

Резюме от заинтересованных кандидатов ждем по адресу: hr@safir-lc.ru

Ждём ваших откликов!
Оригинальная вакансия на vakvak.ru
User photo
Неактуально
Здравствуйте! Нужен перевод маленького текста (1300 знаков с пробелами) с английского на туркменский язык.
Просьба сразу написать стоимость перевода на почту info@ideya-tm.az. Перевод нужен сегодня.
Оригинальная вакансия на vakvak.ru
User photo
Неактуально

Здравствуйте, коллеги. Для моего клиента ищу синхронистов с итальянским (пару). Работа в начале декабря на конференции онлайн. Тематика - сельское хозяйство, техника, цифровизация сх. Объем - 4 часа. Я там буду с англ., поэтому материалы постараюсь добыть. Сейчас нужна ваша ставка и резюме с релевантным опытом работы (в личку). Заранее спасибо и приятного дня!

https://vk.com/katia.arandela