Одна маленькая формальность

Принимаю условия оферты полностью.

Забыли пароль?

Войти

Оригинальная вакансия на vakvak.ru
User photo
Неактуально

Требуется устный переводчик в Санкт-Петербурге Персидского языка (фарси), с 6 по 10 октября, желательно с личным транспортным средством. Нужно встретить гостей из Ирана, разместить их в отеле, провести культурную программу на все дни прибывания и отвезти в аэропорт.
Предложения писать на почту 89268142493@ya.ru

Опубликовано на сайте «ГОРОД ПЕРЕВОДЧИКОВ»
User photo
Неактуально
Бюро переводов «Лондон – Москва» набирает группу письменных переводчиков с/на китайский язык.
ВЫПОЛНЕНИЕ ТЕСТОВОГО ПЕРЕВОДА ОБЯЗАТЕЛЬНО.
Требования:
- Высшее образование: лингвистическое (предпочтительно), техническое образование как преимущество
- Опыт работы в качестве письменного переводчика по указанной тематике (ОБЯЗАТЕЛЬНО)
- Обязательное владение терминологией по указанной тематике
- Уверенный пользователь ПК
- Умение работать с большими объемами информации
- Ответственность, внимательность, работоспособность

Резюме присылайте на почту alexandra.figurina@london-moscow.ru при отправке резюме укажите в теме письма название вакансии и тематику.


E-Mail для связи: resume@london-moscow.ru
User photo
Неактуально
ООО "Центр Судебных Переводов" требуются переводчики армянского, китайского, осетинского, ингушского и итальянского языка г.Москва в лс
армянский, ингушский, итальянский, китайский, осетинский (письменный) 0 комментариев
User photo
Неактуально
В петербургскую переводческую компанию "Лингватекст" требуются переводчики с немецкого языка на русский для участия в крупном проекте (тематика: автомобильная промышленность). Перевод маркетинговых и технических текстов. Подробности - в лс.
Опубликовано на сайте «ГОРОД ПЕРЕВОДЧИКОВ»
User photo
Неактуально
Здравствуйте требуется перевод с французского на русский язык. Перевод сертификатов, строительная тематика.

Резюме высылать на info@prt.kz


E-Mail для связи: hr@prizma-translation.kz
User photo
Неактуально
Добрый день! 😊 Требуется переводчик на удаленную сдельную работу по переводам инструкций бытовой техники с корейского на русский язык. Предложения (стоимость перевода стандартной страницы объемом 1800 знаков (символов с пробелами)) присылать на почту comdir@realkorea.ru или в личку.
User photo
Неактуально
Друзья!
Ищу толкового переводчика с англ. яз. на синхрон на полтора-два часа 24 сентября с 14:00 для мероприятия в рамках Маргаритинской ярмарки с норвежскими партнерами. Тема - проектная деятельность, в принципе, не требуется особой тематической профессиональной лексики.
Разумеется, не бесплатно :)
Пишите в личку
User photo
Неактуально
!!!!СРОЧНО!!!!

Друзья! Разыскивается переводчик С ИСПАНСКОГО, с опытом перевода фильмов/сериалов ДЛЯ ДУБЛЯЖА и знанием Subtitle Workshop (либо способный очень быстро разобраться во всём сам).

Только прошу, адекватно оценивайте свои силы!

Если вы в себе не уверены и просто хотите попробовать - лучше не пишите, у нас нет возможности исправлять чужие ошибки и обучать в процессе, нам нужен безупречный перевод (ну ладно, почти безупречный))) в довольно-таки сжатые сроки.

Если вы в себе уверены - спросите себя ещё раз, знаете ли вы, что такое укладка, или считаете, что перевод сериала ничем не отличается от перевода текста? Умеете ли вы переводить смысл, а не слова, выкидывать лишнее, перестраивать фразы, избегать кальки, импровизировать, придумывать свои шутки, рифмы и игру слов? И, что самое главное, часто ли в ваших переводах встречается фраза "Ты в порядке?".

Если вы всё ещё в себе уверены - пишите в личку!

Перепост приветствуется))
Опубликовано на сайте «ГОРОД ПЕРЕВОДЧИКОВ»
User photo
Неактуально
Нужен стендист со знанием немецкого языка на выставку город Екатеринбург 20-22.09.16 10 00-18 00 Экспо


E-Mail для связи: perevod789@e1.ru
Опубликовано на сайте «ГОРОД ПЕРЕВОДЧИКОВ»
User photo
Неактуально
Для работы над небольшим срочным проектом требуются переводчики и редакторы переводов с русского на словацкий и с русского на польский язык. Тематика текста – Техника.

Обязательные требования:
- высшее образование;
- опыт работы с одной из с указанных языковых пар от 3 лет;
- готовность приступить к работе в самое ближайшее время (с 19.09.2016).

Резюме с пометкой «СП» мы ждем на электронную почту m.bobrakova@aum.ru. Контактное лицо – Мария Бобракова.

В письме обязательно укажите ваши ставки за перевод и за редактирование.


E-Mail для связи: m.bobrakova@aum.ru